论文部分内容阅读
近年来,语码转换一直是语言学研究者们颇为关注的话题。同一话轮或连续的话轮中母语和第二语言间的这种语码转换在外语课堂中应用的研究也显得尤为重要,它在对艺体类专业学生进行大学英语教学中所发挥的作用更是不可小觑。与普通英语专业和其他非英语专业相比,艺体类专业学生英语基础普遍薄弱,全英文教学效果会很大程度上影响到教学任务的完成,因而使得英语教师在课堂上普遍使用语码转换。本研究对湘南学院六位承担艺体类大学英语教学的教师进行课堂录音,收集了大量中英语码转换的语言实例,并以问卷调查形式搜集到了16位曾经或正在教授艺体类学生大学英语的教师(包括这6位课堂被录音的教师)及180名学生对教师语码转换所持态度及学生期望的数据,运用定性定量相结合的方法进行研究。问卷调查的研究显示该学院承担艺体类学生大学英语教学的教师在课堂上普遍使用中英文语码转换,转换频率高;句外语码转换多于句内语码转换;大多数师生对教师语码转换持肯定态度;学生在涉及对英语知识的理解与掌握时教师使用语码转换的期望最高,而对涉及教师进行课堂管理等内容时,期望值则较低。课堂语料的会话分析发现艺体生大学英语课堂中教师语码转换有三种结构形式,即:句外语码转换、句内语码转换及附加语码转换;并且教师语码转换可在会话中标识话轮和合意结构,也可在表达和理解中进行修正;基于Rolin-Ianziti&Brtownlie (2002)的编码标准及统计数据,研究者也探讨了教师语码转换在艺体类大学英语课堂中主要用于翻译、交际以及元语言功能;最后分析了学生英语水平、情景因素及中英语言差异是影响教师进行语码转换的主要因素。本文对高校艺体类学生大学英语课堂中教师语码转换现象的探讨,能丰富教师语码转换领域的研究。我们希望本研究有助于承担艺体类学生大学英语教学的教师对课堂中语码转换的使用形成积极正确的态度,适时适量使用语码转换,更好更有效地促进以艺体类学生为对象的大学英语教学。