口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:yyxu123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,它可以分为交替传译、同声传译,耳语口译三种形式。口译是一项集听力、记忆、表达为一体的紧张即时性的活动,因此要求译员要有很高的能力。在日本留学期间本人曾担任过《中国意在转变经济发展模式》经济讲座的交传翻译。此次讲座宗旨是让听众了解中国的经济形势政策。讲座采用交替传译的方式,持续时间大约为1小时左右。本论文以此口译实践为例子,通过口译前的准备,口译过程的问题处理策略,以及对口译译文录音的分析等活动,选取代表案例并按照单词和句子进行分类。根据纽马克的交际翻译理论,即“为了不使听者产生疑问、晦涩难懂,按照目的语的语言、文化和语用方式传递信息,而不是尽量忠实地复制原文的文字”的翻译理念,分别分析了口译中单词的误译,逻辑关系的翻译,长句子的翻译以及问题的处理情况。得出自己的口译心得,口译过程中的注意事项,以及自己的不足之处等等。为日后自己更好地做好口译工作积累经验,为从事现场口译的人员提供参考。
其他文献
高校教育成本核算是高校教育成本管理的核心,但目前高校教育成本核算在实践中举步维艰。本文通过将高校教育成本核算方法进行比较研究,提出了将战略成本管理思想初步应用于高
经济的增长过快必然会产生社会矛盾,生成社会问题。政府行政权力的透明化问题越来越突出,据凤凰网报道,我国实施政务公开化已经第八个年头了,但真正公开的信息还不足应该公开信息
传统的沥青混合料水稳定性评价方法不能反映混合料在整个使用过程中水稳定性能 .针对这一缺陷 ,设计了一种新的全程评价方法 ,可以结合混合料老化试验来评价沥青混合料在路面
以壳聚糖(CTS)为母体,3-氯-2-羟丙基三甲基氯化铵(CTA)为改性剂,合成了壳聚糖季铵盐阳离子型高分子絮凝剂2-羟丙基三甲基氯化铵壳聚糖(HTCC),以其对高岭土悬浊液的浊度去除率
本文结合笔者工作经验,对我国当前焦炉煤气制LNG工艺进行了系统的分析,并提出了针对当前焦化企业LNG工艺的详细方案。
自然通风条件下室内空气流动及其对热舒适性的影响是住宅设计的重要因素.基于计算流体力学方法,应用Fluent软件,开展了自然通风热舒适性的研究.建立了天津某小区高层住宅建筑
当下的许多商业电影经常会展示一种浓缩、跳跃和抽象的全球景观。地方政府的城市营销意图趁势而上,于是出现了许多和地方政府紧密合作的商业电影。创作者对叙事的轻视,投资者
国内外大量的文献研究了具体的人力资源管理活动(如培训、激励、职业管理等)对于员工心理契约的影响,但是对于人力资源管理和心理契约之间的联系及相互影响尚未进行系统的整
戏剧①是一种古老的艺术形式,其产生对人类的文明进步起着重要的推动作用。伴随着16世纪世界著名的戏剧大师莎士比亚的诞生,戏剧艺术更是进入到辉煌的历史时期。自17世纪始,