唐传奇误译探微

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuai000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文探析了唐传奇小说英译本中存在的一些问题。前两章主要从译者理解的角度探讨误译,第三章从译文的可理解性和生动性的角度进行探讨。从误译的内容和成因上来看,第一章探讨译者对唐传奇文本中词汇的特殊意义特征不了解导致的唐传奇译文中唐代新词、古语词、一般词汇和文化词汇的误译;第二章探讨译者对上下文语境、情景语境和文化语境的忽视体现在译文中的误译现象;第三章探讨译文中关键信息,包括关键文化信息和关键细节信息的缺失对读者阅读造成的影响,主要体现为译文的可理解度降低以及小说人物形象感和画面感的缺失。本文研究发现,唐传奇译文中的误译具有普遍的规律,一方面源于传奇文本的历史性,唐传奇作为唐代文化的产物,在语言文字上不仅带有唐代以前的语言特征,同时也带有唐代新兴的语言特征,因此译者在翻译的过程中往往容易忽视原文中的唐代新词、古语词及新兴文化,从而导致误译的产生,这也成为传奇翻译乃至古文翻译需要注意的地方;同时传奇文本属于文言文本的范畴,文言文本具有语言精练的特征,因此语境对理解文本十分重要,正是由于译者对语境的忽视才导致误译的产生;最后翻译活动不得不考虑译文读者的文化背景,译者由于缺乏读者意识也导致了传奇译文误译的产生。因此,在唐传奇翻译乃至文言作品的翻译过程中,译者应该重视作品的时代性,善于区分不同的词汇特性,正确掌握时代新词和古语词及文化词汇的含义,同时要重视语境对于文本理解的重要作用,最后要有读者意识,保留原文中的关键信息,通过补充翻译和增词翻译的方法,帮助译者理解原文,还原原文的生动性。
其他文献
低碳经济是可持续发展模式的必然选择,推动低碳经济发展,可以有效解决煤炭工业城市过于依赖资源型产业的经济结构弊端,也有助于生态环境污染的治理,本文以煤炭型资源城市平顶山为
技术的大发展极大地解放了社会的生产力,在机械电子工程领域,人工智能技术的应用也变得越来越普遍。人工智能属于计算机领域,正好相对于机械电子工程领域的自动化设备,其应用
本文提出一种新的目标跟踪架构,该架构由专用的目标估计和分类组件组成。通过广泛的离线学习将高级知识纳入目标估计。训练目标估计部分以预测目标对象与估计的边界框之间的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
为系统评价煤矿酸性废水(AMD)污染对喀斯特稻田环境的影响,分析了不同程度AMD污染作用下稻田水-土体系中pH、电导率(EC)、氧化还原电位(Eh)、铁、锰、铜、锌、SO4^2-等特征污
为了降低某煤炭采空区对铁路工程的影响,为采空区选线提供合理的建议,采用现场调查、地质钻探及原位测试的方法,查明了矿区工程地质条件及开采现状;根据《建筑物、水体、铁路
目的了解医院内感染致病菌分布的临床特点.方法各种标本按细胞检验常规程序进行操作,细菌培养采用美国Bactec9050全自动血培养仪,细胞鉴定采用法国梅里埃-ATB半自动细菌鉴定
纤铁矿是土壤中重要的活性矿物组分,常与硅、铝元素共存,对土壤污染物的迁移有重要的影响。采用氧化水解法制备了不掺杂和硅、铝掺杂的纤铁矿(分别记为Lep、Si-Lep、Al-Lep),
基于小学生书写能力亟待规范的现状,本文反思了小学生书写规范教学环节存在的不足之处,并提出了有效方案,希望对教学有所助益。
研究了湘西地区常用的发酵鸡粪和有机磷肥施用对不同程度Pb、Cd复合污染土壤中乙三胺五醋酸(DTPA)提取态Pb(DTPA-Pb)、DTPA提取态Cd(DTPA-Cd)和土壤酶的影响,并研究了对于种