论《孙子兵法》之最佳英译本:用关联理论视角进行文化和语言比较研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magy_java2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文将运用关联理论,通过对《孙子兵法》三个最具影响力、最具代表性的英文译本进行文化与语言上的对比分析研究,从而得出有关哪个是最佳英译本的初步结论。由于贾尔斯所翻译的和格里菲斯所翻译的《孙子兵法》两个英文版本影响深远,大多数西方读者都是通过他们的译本来了解《孙子兵法》。然而,由于各种原因,他们的译本中存在着很多的错译和漏译现象。这种现象不容忽视。如果西方社会的孙子理论研究依据的是一个存在着很多错误的《孙子兵法》英译本的话,将会导致在错误中衍生出更多的错误,那样的后果是相当严重的。本论文将以本国专家林戊荪先生的译本作为参照,指出贾译本和格译本中的诸多不足和错译漏译之处,有助于中外读者尽量减少和防止对《孙子兵法》原义的曲解和误导。 本论文分六个部分详细的讨论《孙子兵法》的翻译以及关联理论在其翻译中的运用。在绪论中,首先介绍《孙子兵法》总体的研究情况以及这篇论文研究的目标和框架结构。第一章介绍《孙子兵法》的作者,内容和这部文化经典著作的影响力,应用情况以及其艺术特色。第二章介绍国内外曾经出版过的《孙子兵法》主要英译本的概况以及选择这三个英译本作为比较研究对象的原因。在第三章中,我将会讨论把关联理论运用于《孙子兵法》英文翻译中的可行性以及相关问题。然后,我会在第四章中针对三个广受认可的由贾尔斯、格里菲斯以及林戊荪翻译的《孙子兵法》译本作详细的对比分析。在最后一个部分,文章将会得出一些结论。
其他文献
编辑部:rn我是江苏省如东县双甸镇蒲利头村的个体出租车司机.2000年9月7日傍晚我驾驶苏FA4155桑塔纳出租车,从双甸载客去海安,车途经如皋市收费站时,几名身穿交通稽查制服的
《巴彻斯特大教堂》是英国维多利亚时期小说家安东尼·特罗洛普著名系列小说《巴彻斯特纪事》中的第二部长篇小说,精湛的叙事技巧是《巴彻斯特大教堂》的一大艺术特色,特罗洛普
本文重点研究科普文章和学术论文的概念语法隐喻的异同点。旨在以韩礼德的语法隐喻理论为依据,探索科普文章和学术论文两类文体中概念隐喻使用的异同点。本文把韩礼德的13种类
电视口译在中国是一个新兴的现象,然而目前国内的翻译学校却没有任何针对这个特殊岗位的培训项目,所以很多为媒体工作的译者只能靠自己单薄的力量来应对这个难题。电视口译发展
一、忌未试运转就投入生产新车试运转可获得承受全部负荷光滑平整的工作面,获得初始最好的配合间隙;并可及时发现问题.试运转分为工厂试运转和用户试运转,二者均不能马虎.rn
随着农村经济的快速发展,拖拉机,尤其是小型拖拉机已进入多数农家.然而,只要您稍加留心就不难发现,在田间小道上,在旅游区道路上,在运输繁忙的交通线上,拖拉机载客现象随处可
一、影响农村驾驶员队伍素质的因素rn1.对申请、考核学驾驶证者把关不严,对初领证驾驶员缺乏有效的安全监督,埋下祸根rn现如今某些农村地区的驾管部门,不认真履行职责,只重经
爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯(1882—1941)是世界文学史上里程碑式的人物。尽管乔伊斯的作品特别是其后期作品艰深晦涩,但篇篇都是流传后世的经典之作。乔伊斯第一部重要的长篇
在国际高科技竞争日益激 烈的今天,高性能计算 技术及应用水平已成为显示综合国力的一种标志。作为高性能计算技术产品的高性能计算机,又称巨型机,是与超级计算机相对应的概念。
陈安喜的一家是徐吕村出了名的贫困户,生活上夫妇俩节衣缩食,日子过得十分清贫.rn