功能翻译理论视角下的景区公示语英译整体研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magic1136
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
景区公示语是国际游客了解旅游景区和中国文化的重要媒介之一。目前不少国内重点景区的双语公示语总体仍然存在较多问题和错误,导致了语言障碍和文化隔阂的产生。本文旨在探讨德国功能主义理论对普陀山这个有代表性的景区公示语翻译的整体性指导意义以及景区公示语如何实现跨文化交流的既定功能。功能主义提出了"罢黜"原文的口号,认为原文仅仅成为信息来源之一,而应予以足够关注的却是情景与文化语境、翻译目的、译者、译语受众、源语文本和译语文本的动态关系等要素。据此,景区公示语翻译应以实现传递实用信息和传播文化信息的功能为目的,译者在明确译文功能和将源语文本译成符合目的语文化语境的文本时应以旅游者为取向,以翻译目的为导向。但在具体翻译实践中,经常出现的问题是:译者误解翻译目的和目的语文本受众,导致对原文信息进行任意或不合乎情理的删、减、增、改等。针对这些问题,在对功能翻译理论进行整体再梳理的基础上,作者首先讨论了译者被赋予的权利和对译者的限制因素,合理采用各种策略及方法,实现景区公示语跨文化翻译的目的;其次选取了普陀山景区的公示语作为案例研究,从功能主义视角分析现有译文的问题和错误,并提出重译的翻译策略和方法。研究证明了功能主义翻译理论对景区公示语翻译整体研究的可行性,而与此同时还应结合景点解说的标准、平行文本分析和基于外国游客的实证研究才能真正实现景区公示语的跨文化交流功能。
其他文献
大学文化对城市文化具有引领、超越、提升、辐射作用;针对当代城市迅速发展出现的“城市文化荒漠现象”,大学文化应不断创新:构建提升城市文化理想的立体式平台;为构建学习型
<正>教学年级高中一年级授课类型综合课教学目标一、"情感、态度、价值观"目标通过本课的学习,能够对拉丁美洲音乐产生学习兴趣,拓宽文化视野,尊重多元文化,树立多元文化价值
<正>作为纪检部门常用的一把"利剑",廉政谈话始终是预防腐败、教育干部的有力武器。笔者认为,要真正发挥廉政谈话的威力,必须使谈话切中要害、有的放矢。如果只是"隔靴搔痒"
期刊
本文选取了中欧之间光伏产品贸易争端为研究案例,利用投入产出模型,从全球价值链的角度来研究中国和欧盟两个经济体在发生贸易争端之后贸易增加值所受的影响.结果显示,贸易争
针对传统时间同步技术中测量范围与分辨率之间的矛盾,提出一种基于时间间隔测量的宽范围高分辨率时间同步检测方法.利用电磁波信号在特定介质中传播的准确性和稳定性,结合任
伴随着我国体育赛事商业开发的不断深入,赛事电视转播权作为一项重要的体育无形资产和财产权利,已被人们接受和认可,但对其法律性质的界定却存在理论上的不足。通过商品化权
公法、私法的划分为明晰公民社会与市民社会起到了重要作用。随着国家干预私人利益、追求实质平等的价值观逐渐运用到立法中,公法与私法的划分就不再明显,学术界划分标准也不
写作能力主要是通过大量的写作实践获得的。大学的学习过程和文化环境,为训练和提高写诈能力提供了最好的条件,各门课程的学习都直接或间接地对培养和提高写作能力产生着作用和
在等效鉴相频率的基础上,提出了一种新型氢原子频标锁相系统的设计方案.利用频率信号间相位差变化的规律性,无需频率归一化便可完成相互间的线性相位比对即异频鉴相.将异频鉴
<正>一、我国滨海湿地的现状及问题滨海湿地是重要的生命支持系统,是沿海地区经济社会可持续发展的重要生态屏障,对近海渔业发展和迁徙候鸟保护具有不可替代的重要作用。由于