从文化差异的角度论汉语商标的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:wh_wzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标在国际市场中扮演着重要的角色。随着全球经济化的迅速发展以及中国加入世贸组织,出口商品大量增加。这一过程中,人们开始逐渐感受到商标在刺激消费、开拓市场、法律保护等方面的重要性,也意识到商标翻译中存在的挑战性。因此,产品的命名及其翻译引起了广大学者和译者的兴趣,也引起了笔者的兴趣。笔者在介绍本文的研究对象一商标的基础上,阐述了汉语商标英译和文化的关系,汉语商标的文化特征,汉语商标英译中所遭遇的文化障碍及其成因一文化差异,并对一些著名的汉语商标的英译进行分析,总结了目前汉语商标英译的方法及存在的问题,例如一些商标译文中忽略了文化差异,造成了文化障碍。基于发现问题和解决问题的原则,本文在对奈达“功能对等”理论进行阐述和分析的基础上,指出“功能对等”理论和汉语商标英译的相关性以及对汉语商标英译的理论指导价值,建议使用以下五种翻译方法,克服汉语商标英译中出现的文化障碍:(1)替代;(2)省略;(3)增添;(4)音译;(5)补偿。商标的翻译对于开拓国际市场具有重要意义,来自不同国家的商标也必定传递着不同的文化信息,对文化因素的忽视会直接导致商标翻译的失败,给企业造成不可弥补的损失。“功能对等”作为一种翻译理论对汉语商标的英译具有很强的指导意义。遵循“功能对等”原则,灵活运用翻译方法,跨越文化障碍,能使译名为译名读者所接受,达到最贴切的对等。
其他文献
冷弯型钢桁架中腹杆通常假定两端为铰接连接,然而对其节点的真实特性目前研究还不够充分,我国的设计规范没有考虑节点刚度。本文引用了国外的试验数据并对其进行了数值分析,
六言诗的研究一向不受重视,作为六言诗的一体,唐代六言绝句更无专文研究。本文从探寻六言绝句的起源开始,系统的研究了唐代六言绝句的作者作品、题材内容、一般艺术特征、格
《唐语林》深受《世说新语》的影响,它不仅模仿《世说新语》的文体形式,还能够精准地把握《世说新语》的创作动机和文本意图,并结合时代内容进行大胆创变,使“世说体”小说在不违
经济全球化不是一个孤立的经济现象,它伴随着政治、文化、社会等一系列的变革。经济全球化对我国政党政治的发展带来了不可忽视的影响。突出表现是经济全球化与政党政治发展
面对现代性给现代西方社会带来的分裂以及后现代主义带来的非理性的泛滥,法兰克福学派第二代代表人物哈贝马斯站在理性主义的立场,力图通过对人类的社会行为的研究来重构公共
●从表面上看,征地拆迁案大部分是农民和住户与开发商的关系,实际上,都是政府与公民的关系。●老百姓对土地和房屋的财产权利是基本生存权利。不论是出于何种目的,征地拆迁都
习题是中学数学课本中的重要组成部分。数学习题的配置,是数学习题理论的重要组成部分。习题配置得好不好,直接影响到学生学习质量的高低。在当前新课程改革之际,探索中学教
有效教学模式是指在有效教学理论的指导下,以促进学生在知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观三方面和谐发展为目标,优化教学过程各要素(结构),形成整体优化的教学范型
经过改革开放三十年的艰苦挫折,中小企业正以其独特的优势日益发展壮大。但随着市场环境不断变化,市场全球化趋势不断加剧,企业营销的市场环境发生了剧烈的变化,企业越来越卷
技术创新已经成为当前企业关注的重点。提高技术创新能力已经成为企业发展的关键。对于技术创新的研究同样引起了众多学者的重视,在研究领域从经济学延伸到了管理学、社会学