赋之音乐效果英译研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:otto0127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国汉学家康达维对《文选·赋》的英译代表了 20世纪西方赋学研究的最高成就。赋体韵律性强,形式的含义丰富,给翻译带来艰巨挑战。研究如何翻译赋的音乐性,对于文学典籍英译有指导作用。本研究选取音乐赋的代表作《洞箫赋》的英译为研究对象,不仅对康达维的音乐效果英译策略进行文本分析,还通过量化调查验证和对比质性分析结果,探究了康达维英译策略对汉学研究的意义。文章首先梳理了《文选·赋》在西方翻译的历史和研究现状,总结了赋的韵律和节奏,指出音乐性对文字传神的重要性,并回顾了研究者提出的音乐效果英译方面的障碍和应对策略。本文运用象似性原则分析《洞箫赋》译文,得出如下结论:(1)康达维在《洞箫赋》中使用了较多摩擦音,以舌尖清辅音/s/为主,起到了语音象征的箫乐效果;(2)针对联绵词等韵词主要采用了头韵,辅之以排韵、谐元音、谐辅音、倒末韵和末韵等押韵策略;(3)译文从三个层面体现了结构象似性原则,包括单句、意群和篇章层面。在单句节奏上,大致保持了原文实词数和译文重音数(即音步数)对等,这与韦利等人提出的诗歌翻译中原文音节(汉字)数和译文重音数对等有所不同,体现了赋文体形式和节奏的特殊性。用这一方法,康达维通过句子长度的象似性仿拟重构了句调缓急;《洞箫赋》译文中使用的大多是跨行句,这也对应着《洞箫赋》的原文意群;译文每节行数及总行数与原文一致,保留了整体篇章层面的形式对等。康达维在努力取得上述音乐效果的同时,还尽可能地保持对原文的忠实,通过平行结构等策略从句法结构上重现了原文的象似性。(4)康达维进行的是学术型翻译,上述这些形式上的对等都基于含义准确性,本文通过训诂和英文词源分析举例论证了康译的严谨性。通过文际对比和引证,表明上述音乐性与准确性并重的英译策略在其他赋篇翻译中也得到广泛运用。基于上述文本分析,使用阅读测试问卷进行量化分析,本文发现读者能通过《洞箫赋》的译文体会到原文所具备的交错杂糅、往返回旋、连续不绝、弯曲缠绕、婀娜舒缓的箫乐效果,以及蕴含在音乐描写中的儒道思想。康达维对《文选·赋》音乐性英译策略展现了译者认为赋与"rhapsody"不同的赋体观,表现了译者对萧统以美学为重的选文标准的理解;译者的策略凸显了往往受人忽视的赋的形式艺术成就。康的译文集准确性与艺术性于一体,笔者通过"乘渚之阳"、"鱼颉而鸟(?)"和"华实之毛"等三处文本案例分析,指出康达维译文批评者的不当之处,表明国内外对康达维英译研究还有待深入。康达维的翻译策略值得我们研究和推广,这有助于海内外译者进行赋和相关典籍的英译工作,促进汉学发展和中华文化海外传播。
其他文献
指出对移动通信技术在图书馆的应用展开深入研究,有利于进一步拓展高校图书馆的服务领域,提高其服务效率和社会影响力。探讨移动图书馆的概念及特点、移动设备发展概况及移动
目的探讨乳腺癌根治术后部分筋膜法横行腹直肌肌皮瓣(TRAM)乳房再造的手术方法的临床应用。方法对32例乳腺癌根治术患者行部分筋膜法TRAM瓣I期乳房再造术。结果32例中,左侧腹
<正>荷兰养老金制度设计的初衷是,不管在现在,还是在未来,保障人人达到法定退休年龄之后享有体面的生活。其特征主要表现为三个支柱。第一支柱包括基本国家养老金(AOW)和遗属
目的:探索各种良性胆囊疾病的发生情况(包括已行胆囊切除手术者)与血脂浓度间的关系。方法:回顾性分析2007年全年经腹部B超检查,及血液生化检测血脂水平人群的情况,对比胆囊
对于斜拉桥结构的主梁设计时采用的平面结构模型很难反映其实际的应力分布。利用最小势能原理建立肋板结构考虑剪力滞后的平衡微分方程,采用解析解分析索力在主梁中的传递范
<正>北京市把加强公民道德建设作为发展社会主义先进文化的重要内容和中心环节,以"做文明有礼的北京人"为主线,扎实推进首都公民道德建设,不断提高市民文明素质和社会文明程
<正>宁渡轿辰诚通汽车销售服务有限公司是厂汽传祺在宁波的第一家4S店,也是唯一一家传祺4S店。轿辰诚通隶属宁波轿辰集团有限公司,轿辰集团自2006年1月8日集团正式成立,已成
图片分享应用及平台正吸引着越来越多的投资人、创业者和营销人。抢“鲜”低成本传播,品牌何乐而不为?对于营销者来说,图片分享的力量有多大?简单列举一些Instagram的数据,就
用充氧燃烧氟离子电极法测定了安徽产不同品种、不同等级、不同季节和不同地区茶叶中的氟化物,其含最为8.32-208.91mg/Kg,发现有显著性差异(P<0.01)。同时测定了安徽主要水源(长江、淮河、巢湖)自来水中含
目的:研究快速康复外科(fast-track surgery,FTS)新理念在结直肠手术中应用的安全性和有效性。方法:将61例结直肠择期手术患者随机分为快速康复组(FTS组)和对照组,分别用FTS