论文部分内容阅读
在近代初期,梁启超与申采浩分别参与了各国历史、言论、社会启蒙、新文化、救国运动、文艺等方面的活动。本论文以两者在文学效用论与爱国思想两方面为契合点,对两者翻译、创作的传记历史小说和幻想小说进行比较研究。
十九世纪末——二十世纪初,因为中国和韩国社会现状相似,当时的韩国爱国启蒙活动家受到中国的变化以及梁启超思想的影响。在对梁启超著作翻译和在国内推广的同时,他们始终如一地把爱国和启蒙这两个主题作为其社会活动的中心。这些韩国爱国启蒙活动家中的代表人物之一是申采浩。他翻译了梁启超的《意大利建国三杰》,体现出他对梁启超的崇敬之情。
梁启超与申采浩都不是脱离现实斗争的文艺作家,而是始终怀着爱国之心的爱国者,是以先进的文艺理论、美学思想,通过文化启蒙,力图使民族灵魂得到升华的知识分子。
他们强调小说的社会作用,以爱国主义为中心,进行翻译、创作传记历史小说。梁启超与申采浩的传记历史小说以爱国思想、民族意识为目的,作品中包含着英雄待望论,梁启超与申采浩的历史观、英雄主义观、民族主义等强烈地映射在这些作品之中。
他们用剖析现实或想象理想世界的方法,创作浪漫的幻想小说。梁启超的《新中国未来记》与申采浩的《梦天》,《龙与龙的大决战》形象地表现了作者的政治志向。因此笔者认为比较研究这些作品在研究梁启超与申采浩的文学中具有一定的价值。
在目前对梁启超的《新中国未来记》与申采浩的《梦天》,《龙与龙的大决战》进行文学比较的相关资料极为欠缺的情况下,笔者第一次在本论文中进行了尝试性比较研究。此项研究在对梁启超与申采浩的文学比较中具有开拓意义与创新意义。