论文部分内容阅读
佛教自西汉末年传入中国以来,与中国本土文化相融合,至唐代已发展到了鼎盛时期。僧界和俗界都形成了对佛教偶像的多元崇拜,其中以崇拜观音菩萨最为突出。根据唐代两京地区高僧大德所翻译的观音经典和龙门石窟保存的观音像、造像题记来看,唐代两京地区的观音信仰主要表现在以下几个方面:第一,唐代两京地区僧界信仰观音主要表现在翻译各种类型的观音经典以及开展具体的信仰观音的实践活动。在唐代,以长安和洛阳为译经中心,高僧大德通过翻译救难型、智慧型、往生净土型及密教观音经典,逐渐丰富了观音的形象,扩大了观音的救难范围,完善了观音的救难智慧,明确了观音的修行法门。在翻译经典的同时,高僧大德以观音的救难本质为核心,展开了信仰往生净土型观音和密教观音的宗教实践活动,这些宗教实践主要体现在:僧侣在龙门石窟为“天皇天后”、亡父母、“法界众生”造观音像或“西方三圣”像,祈求观音救现世难,接引亡者往生净土;念不同的密教观音咒语,达到为他人治病、驱鬼,为国家祈雨、护国等现实的目的。第二,唐代两京地区民间的观音信仰有脱离佛教观音经典束缚的倾向,佛教中国化的倾向进一步加强。与唐代僧界较多关注观音经典的义理不同,俗界更多地推崇观音的“救难”本质和“应验”特效。唐初受法华宗和华严宗影响,俗界多通过念观音名号来解决日常生活中常见的疾病、灾难等;随着大众化的净土宗的兴起,俗界又多通过造“西方三圣”像来达到既希冀观音能解决现世的苦难,又能接引亡者至西方净土的目的;受密宗影响,俗界的观音信仰又呈现杂糅态势,主要是通过念观音咒或绣密教观音像以达到救难消灾或往生净土的愿望。宫廷画家还根据自己对佛教经典的理解和中国人的审美情趣,创造出了“杨柳观音”、“水月观音”等完全中国化的观音形象。第三,在唐代,观音已经发生由男到女的性别转换,表现在两京地区女相观音增多。唐代前期的观音形象虽现女相,但胸部不突出,有些还带有男性的胡须。到了唐中后期,观音形象多呈现完全的女相,少见男相。观音由男变女有着多重复杂的因素:既是统治者的利用与倡导的结果,又是佛教与中国传统文化融合的的大势所趋;既有观音变身女相的经典依据,又有广大女性信仰者的推动;既有观音的慈悲救赎特性,还有中国人独特的审美需求。经过性别转换的女性观音成为所有人的救主,直到今天在中国仍然广受欢迎。