论文部分内容阅读
两千多年前,中国和印度这两个具有辉煌历史和文化的文明古国开始了最初的文化交流。随着交流的日渐深入,发源于印度的佛教传入中国,同时传入的还有印度许多宝贵的文学艺术作品。扬名世界的史诗《罗摩衍那》,以其生动的情节、传神的笔触和优美的画面深深地打动了中国人民。在云南的傣族地区尤其受欢迎。因为傣族地区地处边境,是我国与印度进行经济文化交流的要道。所以他们受印度文化的影响较深,对《罗摩衍那》的流传较为广泛,保留也较为完整。傣族是一个具有悠久历史的民族。文学形式丰富多彩,有五百多部长篇叙事诗,在我国五十多个兄弟民族中名列榜首。而且大部分作品都具有鲜明的民族气质和民族风格。堪称傣族“五大诗王”之一的著名英雄史诗《兰嘎西贺》是由《罗摩衍那》演绎而来的,并流传有多个版本。在论文的主体部分,我将从文化交流这一角度出发,运用比较文学影响研究的方法,从主要内容、主题思想、人物形象三个方面仔细对读文本,并试用接受理论,通过对傣族史诗《兰嘎西贺》和印度史诗《罗摩衍那》的比较分析,探究一个民族对他民族文化的接受、阐释、变异及创新。说明各民族之间的文化交流都遵循同一个规律——自产生了人类社会以来,不断进行着的、世界上各民族、各国家、各地区的文化交流是以对自身文化身份(Cultural Identity)的认同为基础的。