英汉内脏器官情感隐喻对比研究

来源 :山东财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyy10123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文的研究目的是分析与英汉内脏器官词相关的情感隐喻的概念意义,以期对英汉语在隐喻认知共性和个性差异方面进行系统的对比分析和论述,并探究其差异原因。研究所用内脏器官词英语中选取“guts,stomach”,汉语中选取“肝,胆,肠,胃,肚,腹”。研究问题是:(1)英汉语中情感隐喻概念模式有何异同;(2)这种异同所反映的英汉语中隐喻的文化认知有何差异及其差异原因。对于内脏器官词的分析,以往学者从意向图示,概念隐喻,语义转移,跨文化等角度来研究。但这些研究仅限于某种特定语言的研究,较为系统全面的跨语言研究尚不多见。除此之外,前人研究语料多来源于书籍、词典、或自建语料库,语料体裁单一,不全面不系统,不能覆盖所有语言类型。其研究方法多采用分析,描述,归纳和对比,研究方法的科学性有待商榷。本研究英语语料选自Corpus of Contemporary American English(COCA)语料库,每词各1000条;汉语语料选自国家语委现代汉语语料库,每词各500条。首先采用隐喻识别方法(MIP),借助英汉词典对所抽取语料进行归类分析得出隐喻表达方式(metaphorical expressions);然后借助词网(Word Net)和建议上层知识本体库(SUMO)得出内脏器官词的概念隐喻。研究发现:(1)英汉语内脏器官词的隐喻模式存在异同:英语中用来描述情感的人体内脏器官词主要使用以下源域概念:物体,物体的操控,物体的运动,容器,动物;而汉语则使用四个源域概念来描述情感:物体,运动,容器,食物。英汉语中共享“物体和容器”两个源域概念;(2)英语中没有内脏器官的复合词,而汉语中常用内脏器官的复合词描述情感。基于本文研究结果,作者得出:(1)英汉内脏器官词情感隐喻概念模式的异同是隐喻的体验与文化认知基础互动的结果;(2)英汉内脏器官词情感隐喻变异原因有:不同的经验、不同的宗教文化以及不同的认知风格和偏好。该研究通过英汉内脏器官情感隐喻概念研究,进一步阐述了隐喻的体验和文化双重认知基础。
其他文献
中国拥有世界上最大的英语教学规模,其教师队伍的规模、英语学习者的规模、英语课时的规模,均可谓举世瞩目(孙有中,2011:49)。虽然我们拥有世界上最丰富的英语教学经验,但是英
词汇知识是语言水平的一项重要的指标,无论在第一语言还是第二语言的学习中,词汇都起着举足轻重的作用。近年来,词汇研究方向主要集中在三个方面,即:词汇知识框架、词汇测量、
功能对等理论是由美国著名的翻译理论家尤金·A·奈达提出的。奈达认为翻译是以最贴近,最自然的对等语来重现原文的信息。首先在意义上,其次在形式上。此外,功能对等理论还强
目的探讨改良鼻中隔偏曲矫正术在鼻中隔偏曲矫正术中的应用效果。方法对37例鼻中隔偏曲患者应用改良鼻中隔偏曲矫正术,切除偏曲较大部分的尖部,不需切除的偏曲较小部分只做改形
目的总结个体化制定的中药内服、牵引、推拿按摩、针灸为一体的“中医四联疗法,治疗腰椎间盘突出症经验。方法用“四联疗法”治疗腰椎间盘突出症37例,以临床体征、CT和X线平片
利用自制射流式气固冲蚀磨损实验机研究了耐磨材料高铬铸铁的冲蚀磨损性能。对该材料的组织和冲蚀磨损后的形貌采用扫描电镜(SEM)进行表征。分析了冲蚀角、冲蚀时间和冲蚀石
目的:建立测定人血浆中维拉帕米的液相色谱-串联质谱法.方法:血浆样品0.2 mL经液-液萃取后,以甲醇-水-甲酸(70∶30∶1)为流动相,用Zorbax Eclipse XDB C8色谱柱进行分离,采用
随着科技的不断发展,互联网技术不断完善,信息技术正在扮演越来越重要的角色。我国需加强科技创新,获得更加广泛的发展前景。因此,本文对机电一体化控制中PLC技术进行探讨,意
协议库存是国家电网公司特有的一种采购模式,是在"保障供应、规范采购、降低成本与提高效率"采购原则下,对传统物资采购模式的创新突破。与传统采购相比,协议库存在结果执行
采用离散梁法建立玉米秸秆模型,利用UG建立分禾器模型,导入Adams后添加相应约束进行仿真分析.通过该方法实现了分禾器参数设计的系列化,得到了满足实际需要的三维模型,缩短了