基于语料库的翻译学习者译文评价研究

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weidaxia888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从Mona Baker提出用语料库方法进行翻译研究以来,基于语料库的翻译研究已经成为一种新研究范式,研究内容涉及翻译批评及翻译评价等。大量的翻译研究表明语料库凭借语料的真实性和客观性为其提供了工具支持。利用学生的翻译实践来建立一个学习者翻译语料库能够为研究翻译学习者的译文特点提供方法支持。本文利用自建的小型学习者翻译语料库(语料来源为本科翻译专业三年级和四年级学生的翻译实践)运用语料库研究工具和定性与定量研究相结合的方法,从句子和语篇两个层面探讨翻译专业学生英汉翻译的特点及规律。研究发现:从句子层面上来看,在非文学语料中,翻译汉语的平均句长比原创汉语长;在句段长方面,学生译文比参照库中的译文长。学生译文中的翻译汉语比原创汉语更多地使用“把”字句;从“把”字句的结构上看,学生译文中“把”字句的长度大于参照库中的译文;扩大“把”字句的长度虽然丰富了“把”字句的结构,但是不符合汉语句子简练的特点。从语篇层面上看,学生译文在连词和人称代词方面出现显化趋势;有的学生译者拘泥于源语形式,不能区分英语主语突显、汉语主题突显的特征,造成译文句子冗长;英语长句含有多重逻辑关系,导致学生译者难以找到英语句子的主干结构,因此不能正确分析长句的逻辑关系。本文尝试从语言差异和欧化现象以及学生翻译转换能力三个角度分析这些特点产生的原因,以期能够为翻译教学和译者培训提供借鉴。两种语言之间的差异直接导致了学生译文在上述两个方面呈现与专家译文不同的特点。学生译文出现欧化现象使译文呈现杂合趋势。学生的双语理解能力差导致翻译转换能力弱。学生缺乏翻译实践,导致学生的表达能力薄弱。此外,在翻译教学方面,教师需要有意识地引导学生进行翻译思维方式的训练,帮助学生实现从源语思维到译语思维的自动转化,从而提高翻译能力。
其他文献
目前,人们对LED照明产品的品质要求越来越高。其中,LED照明产品的质量与LED光源的分光分色技术息息相关。下面,笔者就简单介绍一下七种常用的LED光源有效分光分色技术:
目的对6个品牌全自动核酸提取仪进行性能验证,以期建立全自动核酸提取仪临床选择和评价的性能验证方案。方法采用阴性血清对乙型肝炎病毒核酸(HBV-DNA)血清标准物进行系列稀
研究以土建砌筑工程的实际施工为中心,对施工中的技术展开了深层次研讨,强调了土建砌筑工程施工技术准备的要点,并提供了土建砌筑工程砂浆制备技术、清表技术、墙体砌筑技术
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>瘤胃酸中毒是牛、羊等反刍家畜因饲养管理不当而引发的一种疾病。瘤胃酸中毒亦称过食谷物、瘤胃积食、急性食滞、乳酸中毒、酸性消化不良等。有关羊瘤胃酸中毒的研究,早
近年来咳嗽变异型哮喘日渐受到临床重视,此类病人常以持续咳嗽为首发和唯一的症状,对抗生素及止咳化痰药物治疗无效.[1,2]我们采用中西医结合的方法对咳嗽变异型哮喘进行治疗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
产科弥漫性血管内凝血(DIC)发病急骤,来势凶险,抢救不及时将危及孕产妇的生命.我们根据产科DIC的病理特点,在救治过程中重视了肝素及纤维蛋白原的应用,并取得了满意的疗效,现
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着时代进步,国内外学者开始对传记文学翻译进行深入研究。《伊丽莎白女王传》作为21世纪的一部英国历史巨著,具有极高的历史价值和文学意义。笔者希望对《伊丽莎白女王传》