语用顺应论视阈下汉语听觉动词的英译研究

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmg5fc1cc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
听觉是人类获取信息的重要感觉通道,听觉动词在语言系统中占有十分重要的地位。本论文首先根据赵彦春对听觉动词的分类标准,把汉语听觉动词分为听觉动作动词、听觉感知动词和听觉连系动词。然后,依照政治文献、法律文本和文学文本三大类别,分别选取《毛泽东选集》、《邓小平文选》、《中国大陆法律》、《鲁迅小说集》和《围城》为语料。本文拟解决三个问题:每类汉语听觉动词在三类文本中的翻译特点是什么?汉语听觉动词在每类文本中的翻译特点是什么?汉语听觉动词在三类文本中翻译的一般趋势是什么?通过数据统计和分析,本文发现:听觉动作动词在政治文献和文学文本中采用直译的比例更高,分别占总量的50.86%和57.45%。而在法律文本中,意译(隐喻意义翻译法和省略翻译法)比直译比列更大,占总量的55.07%。此外,听觉动作动词在意译时,隐喻意义翻译比省略翻译的比重更大。听觉感知动词在政治文献和文学文本中的直译比例更高,分别占总量的62.64%和70.09%。但在法律文本中仅采用直译翻译法(仅限于本文的语料)。在本研究选取的三类文本中,听觉联系动词只出现在文学文本中,且只采用意译中的省略法。就上述各翻译特点,本论文从顺应论的角度进行了详细的阐释。我们认为:汉语听觉动词的英译是一个不断选择和顺应的过程,译者不但要做出语言层面上的顺应,还要顺应目的语读者的心理世界、社交世界等非语言层面上的顺应。在这个过程中,译者可以选择直译和意译。听觉动词具有可译性,主要是由于不同的民族在听觉上有着相似的认知和体验。因此译者在翻译听觉动词的时候,无论从形式上还是意义上,在目标语中都能找到对等的翻译,故多采用直译,更能忠实于原文。但是,当在目标语中找不到与原语相对的翻译时,译者往往会舍弃原文形式,保留内容,故多采用意译,做到意义上的对等以求通顺达意。此外,听觉动词的省略翻译一般基于两大原因,一是由于中西方主客体意识差异而导致的不同表达习惯;二是因为“听”只承载因果诱发机制,译者遵循英语语用重结果的原则,故而省略不译。本研究成果具有一定的理论和实践意义。首先,通过对汉语听觉动作动词翻译特点的研究,能够向读者呈现了中西主客体意识在听觉这一感官动词使用上的差异。其次,通过对听觉感知动词的翻译研究,进一步证实了汉语重过程,英语重结果这一语用原则上的差异。与此同时,本研究能为汉语听觉动词的翻译实践提供了一些参考和指导。
其他文献
Atom是互联网工程任务组(IETF)为解决互联网上RSS提要格式混乱而推出的一种新的RSS提要(Feed)规范。2007年10月,IETF推出了Atom发布协议(Atom Publishing Protocol,APP)。2008年3月,微
目的:探讨超高效液相色谱-串联四极杆飞行时间质谱技术对中药白术化学成分进行快速识别。方法:通过采取超高效液相色谱-串联四极杆飞行时间质谱法对白术药材化学成分进行识别研
以研究和分析谷歌地图的设计与运行机制为目标,深入分析了谷歌地图卫星影像的投影模型、瓦片数据组织模型、数据请求与响应流程、瓦片数据URL地址解析等关键技术,并设计了一套可以多线程的方式下载瓦片影像数据、采用OpenGL渲染瓦片影像、并按照MBTiles规范使用SQLite数据库存储瓦片影像的卫星影像下载器。实践效果表明,下载器可实现对谷歌地图卫星影像数据的可靠下载、渲染和存储,验证了关键技术的正确性
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
高等职业教育是我国高等教育的重要组成部分,其人才培养目标就是培养生产、建设、服务、管理第一线需要的职业型、技能型人才.但在高职教育的实施过程中存在一个明显的倾向,
本文介绍了一种全喂入收割机圆盘刀后置切碎器,能有效解决农作物秸秆遗留问题。该装置所述的圆盘刀后置切碎器,结构牢固,工作可靠,切碎状态调节灵活,具有多种工作状态,能有效
禄陈赞是一位雄才大略、贤明智慧的政治家、军事家.在他担任吐蕃大相的三十余年中,先后辅佐三位赞普,虽权倾朝野,然忠心不二.为吐蕃王朝的创建和兴盛,为汉藏民族的文化交流,
最迟到我国旧石器时代晚期,由于生产力的提高,人类储备食物的增加,在劳动之余,便产生了爱美的观念,进而创造了最原始的装饰品,诸如数万年前山顶洞人制造的小石珠、有孔小砾
近年来,伴随我国科技水平的不断进步以及建筑行业的发展,建筑工程智能化逐渐成为建筑业的主要发展趋势,在当前的建筑工程当中越来越受到人们的重视.然而,因为施工所涉及的领