译者主体性影响下丰厚翻译的应用——以《应急管理:有效计划的概念与策略》的汉译为例

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ljvael
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
中俄关系近年来不断升温,2019年双方领导人将两国关系提升为新时代全面战略协作伙伴关系,达到历史最高水平。地区合作是中俄关系十分重要的部分,远东地区更是由于其地理位置、自然资源丰富等原因在中俄关系中扮演着十分重要的角色。远东地区开发已有长期历史,但是在普京第三任期执政以来,随着东进战略的加速实施,远东大开发才真正进入了“黄金时期”。本文以普京第三任期以来的远东地区开发作为研究对象,旨在探讨本轮远东
学位
期刊
随着我国经济的不断发展,我国企业与海外资本市场之间的联系也愈加紧密。由于美国证券市场一直以来采取的是“广进后紧”的方式,对于上市公司的监管重点往往是在其成功上市后,而我国的证券市场上市门槛则相对较高,耗时也比较长,因此越来越多的中概股公司选择了去海外资本市场进行上市融资。然而,自2010年起中概股公司却频繁遭遇诸如浑水、香橼等一系列做空机构的攻击,一些中概股公司甚至被迫选择私有化或者退市,使得20
学位
学位
学位
《习近平谈治国理政(第三卷)》是具有典型性和代表性的中央文献,收录了习近平主席近三年来的92篇重要著作,是国内外读者了解中国国情和治国理念的重要途径。在翻译研究领域,副文本是正文本译文的延伸与补充。注释在副文本翻译中占据重要的地位,是对正文本最基本的阐释,关于注释的研究往往能为整体翻译研究增添新的视角。本文从副文本的视角对《习近平谈治国理政(第三卷)》的中文与英译本的注释进行研究,将注释分为六大类
学位
学位
学位
学位
近年来,环境恶化与资源紧缺的问题受到社会的广泛关注。然而人文学科在环境保护中的作用却往往被忽略。先进的环保政策和科学技术诚然是重要的,但能够引导人们与自然和谐相处的文化意识也必不可少。加拿大作家玛格丽特·阿特伍德在她创作的《疯癫亚当》小说三部曲(包括《羚羊与秧鸡》、《洪水之年》及《疯癫亚当》)中,通过改写多种圣经原型,实现了基督教思想与环保意识的结合。本研究旨在运用加拿大批评家诺斯洛普·弗莱的原型
学位