湖南省国家地理标志产品英译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smileye1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国家地理标志产品作为中国地域特色文化输出的形式,在我国名优产品对外推介以及跨文化交际中具有举足轻重的作用。本报告源于笔者在湖南省政府英文门户网站实习期间(2014年6月-2014年9月)进行的湖南省国家地理标志产品英译实践,涉及到酒类、禽肉类、水产品、茶叶、水果、工艺品等方面。该报告以湖南省国家地理标志产品翻译过程中的特定词汇和句型为研究对象,包括中文四字格、文化负载词中的专有名词、专业术语和中文流水句、中文并列关系句、中文因果句。就翻译过程而言,笔者查阅了产品翻译的相关术语、对比分析了湖南省政府门户网站的平行文本和自身译本,并借鉴了国内学者在产品英译领域的研究成果,主要以文本类型理论为理论框架,考虑到国家地理标志产品文本主要为信息文本和呼唤文本,结合具体译例,最终得出如下结论:中文四字格的翻译可采用省译法,专有名词可采用多种翻译方法和策略,包括音译、音译加注和形式归化,内容异化,专业术语可采用直译法,中文流水句、复合句、因果句均可采用改译的翻译方法。同时,以目标读者和目标语言为导向的国家地理标志产品的译文,应努力达到忠实、连贯、适当的要求。针对国内很少有对国家地理标志产品的英译研究、可供参考的英译平行文本寥寥无几这一现象,希望该报告能对国家地理标志产品的翻译实践活动起到一定的参考作用,为推广具有湖湘特色的名、优、稀产品,打造湖湘“质量名片”发挥积极作用。
其他文献
中心镇发展实力与拓展空间远不如城市,在进行品牌打造时要突出重点,可运用城镇规划理念,从城镇主导职能定位、建设专业镇、发展优势产业集群、塑造特色风貌等方面选择适合本
<正>科技人才是我国特有的概念。根据已有的研究,科技人才是一种广义的、抽象的、与时俱进的动态概念,随着人们对品德、知识、才能理解的变化而变化。科技人才因其政治和道德
曼斯菲尔德作为短篇小说大师,注重并善于描绘人物的心理情感和瞬间感悟,尤以对幻灭感的描写见长,丰富作品内涵和戏剧性。幻灭式结尾可看作曼式短篇的精髓,对英国短篇小说的发
当前,军队执行非战争军事行动日益频繁,应针对非战争军事行动任务特点,按照权利与义务统一、风险与补偿对等的基本准则,构建以任务岗位津贴、体能消耗补贴和劳动保健补贴为主
本文通过对"跨省追捕王鹏案"进行简单的分析,从而得出这起案件是由于执法人员的法律知识匮乏所造成的。类似的案件层出不穷,引发了我对诽谤罪和言论自由进行了相关的思考。只
本论文通过四个试验研究了支链氨基酸(Branched-chain amino acid, BCAA)对断奶仔猪肠道中氨基酸和葡萄糖转运载体以及肌肉中葡萄糖转运载体表达的影响,并通过体外模型研究了
针对生活垃圾焚烧底灰和疏浚淤泥处置难的问题,提出将焚烧底灰作为骨架材料与疏浚淤泥混合固化的处理技术。分别以石灰、石膏、水泥为固化剂开展淤泥—焚烧底灰混合固化试验,
<正>他们是侏儒人群,他们是"森林之子",他们还是用原始生活方式行走在现代的"真正非洲人"。非洲大陆美丽富饶,令人神往。放眼望去,只见撒哈拉沙漠浩瀚无垠,尼罗河奔腾不息,乞
军事工程投资效能评价包括对投资主体和对投资客体的评价,具有全面系统性、层次区分性和长期持续性的特点。公共受托经济责任理论、公共物品理论、战争经济理论、可持续发展
发挥国民经济动员的纽带和桥梁作用,是实现国防建设和经济建设协调发展的基本途径。应围绕提高资源配置效率和使用效益,实现国民经济动员宏观"纳入发展"、中观"有机协同"、微