许渊冲诗词翻译的解构主义评析

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xphan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许渊冲是我国知名的翻译家,在我国翻译界享有盛誉,尤其是他独特的翻译策略和方法更是受到了各界人士的关注。关于的他的翻译理论和实践众说纷纭,但不论是许渊冲的翻译理论还是翻译实践都是值得人深思的。怎样为这样一位杰出的翻译家的理论和实践找到合理的解释仍是很多人关注的问题。尽管已有一些翻译史著作对许渊冲独具风格的翻译活动进行了比较完整的整理收集,但还需进一步的研究。在针对许渊冲翻译的研究中,有较少研究涉及解构主义。解构主义是二十世纪六十年代末自法国兴盛起来的一股颇为引人注目的后现代主义思潮。它是在对结构主义的批判中建立起来的,以消解性为主要特征,系统地解构了结构主义关于结构和意义等重要概念。二十世纪伴随着哲学和文学领域的变革,翻译研究也开始出现新的转向,解构主义逐渐运用于翻译研究领域。解构主义否定了西方传统的逻各斯中心主义、形而上学以及结构主义所积极倡导的“一个中心”、“二元对立”等观点,号召建立一种多元的、开放的、宽容的体制。同时,解构主义认为一个作品可以有多个译本,译文不必完全拘泥于原文,译作具有相对的独立性,译者的创造性应得到适当发挥,译者应享有与原文作者同样的身份和地位。解构主义中异于翻译中传统概念的理解正好与许渊冲对翻译的不同寻常的理解相呼应,并且为他颇有争议的翻译实践做出了合理的解释。本文以解构主义理论为剖析工具对许渊冲的诗歌翻译进行分析。第一章首先介绍解构主义及其翻译策略;同时对许渊冲有关的翻译理论及其实践进行总结。并将正文分为三个部分。从第二章开始到第四章分别从语言和意义的关系,原作和译作的关系以及作者和译者的关系上阐述了解构主义思想,并利用它对许渊冲的翻译实例加以分析。第五章是对全文的总结,对文章进行总体的概括并且指出文章的不足以及对于以后的研究的希望。本文对于诗词翻译的研究会起到导向性的作用,在我们不再束缚传统的翻译策略时,中国的富含丰富文化底蕴的古代诗词将会在国际舞台上大放异彩,也会为以后的学者提供进行研究的素材。
其他文献
天津中医药大学第一附属医院刘贵颖主任从医20余载,擅长治疗各种疑难杂症,他在继承传统中医理论的基础上,勇于探索,大胆创新,形成了自己的治疗风格,尤其是中药治疗抗炎药及解
阀控式铅酸蓄电池是不间断供电系统的重要后备电源,对其容量的准确预测能有效提高供电系统的可靠性。本文分析了充放电过程中影响蓄电池剩余容量的因素,总结了当前铅酸蓄电池
近日,财政部经济建设司、国家发展和改革委员会资源节约和环境保护司、科学技术部高新技术发展及产业化司公布2012—2013年度半导体照明产品财政补贴推广项目中标入围结果公告
2003-06—2007-06,笔者运用中西医结合治疗不全流产55例,并与催产素治疗54例对照观察,现报告如下。
采用仿生合成法制备TiO2/ZnO复合膜光催化剂,并以氙灯模拟日光光源,甲基橙为模型反应物,研究了催化剂投加量、H202投加量、溶液初始浓度、pH值和催化剂重复使用等因素对H2O2协同
自日本核泄漏事件发生以来,核电的安全性又成为人们争辩的话题。之前一路高歌的核电站建设,不得不暂停脚步重新审视其发展前景。一时间各国纷纷召开会议,对在建核电站全面审
近期发布的《十二五国家战略性新兴产业发展规划》(以下简称《规划》)指出。物联网和云计算工程已纳入新兴产业的20项重大工程之一:据美国国际数据公司预测称,到2012年,全球云计算
第15届中国国际工业博览会日前在上海举行。上海稳利达科技股份有限公司(简称稳利达)在本次展会上,重点展出了谐波治理装置、太阳能光伏逆变器以及最新稳压电源等产品,并在展会
采用电容器降压和限流,不仅实现了对充电式小功率LED灯具的多项安全性能设计,同时还对电网无功功率进了补偿;从而将该灯具推向了经济可靠与安全健康兼顾的善美境界。
日前,在中国电信2014年冷冻水型机房专刖空调集中采购项目招标中,艾默生网络能源凭借在通信领域强大的品牌影响力以及旗下热管理系统完善的功能设计、出色的产品性能成功中标,为