翻译美学原则的实践与拓展

被引量 : 0次 | 上传用户:Wangyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以短小精炼著称的散文是与小说、诗歌、戏剧并列的文学体裁之一。“五四运动”之后,中国作家所创作的散文作品被称作“中国现代散文”。这一时期,朱自清、郁达夫、老舍、冰心等优秀的散文作家创作出了许多耐人寻味的散文作品。但是,一直以来散文并没有受到足够的重视,相关的学者和译者对散文翻译缺乏深入的研究,导致很多优秀的作品没能走出国门。直到近几年,散文及其翻译才逐渐地被世人所重视。在为人瞩目的散文翻译界中,张培基是一位罕见的把毕生精力都奉献给了散文翻译事业的学者。正是由于他的不懈追求和对中国文化的高度关注,才使得这些优秀的散文作品为全世界的英语读者所共享。散文翻译属于文学翻译范畴。而文学翻译就需要考虑众多的美学要素,一旦处理不好,翻译就将失去意义。翻译美学是对文学翻译最具价值也是与之联系最紧密的理论之一。从翻译美学的角度研究散文翻译有助于在翻译过程中把握作品的美学要素,具备实际的研究意义。张培基的散文翻译作品之所以被广大读者所称颂正是由于成功地再现了原作的美感。他独特的美学视角、对翻译标准的完美追求、以及对中国文化的高度关注都是值得后来译者借鉴和学习的。本文力求通过大量的对比研究,归纳总结出张培基独特的审美视角,即既要忠实于原文内容又要忠实于原文风格,同时还要满足目标语的语言标准和习惯,以及他对翻译美学原则的实践与突破,即受语篇意识的驱使综合权衡各个美学要素、强调内在节奏和整体风格之间的和谐一致,在不影响理解与美的传播的前提下采用异化加注释的手法弘扬中国文化。
其他文献
3.5GHz的频段规划需要研究LTE室内覆盖系统与卫星固定业务同频共存的场景。通过确定性分析以及系统仿真,本文给出了两系统共存所需的隔离距离和其他干扰规避措施建议。
<正>李发枝(1943—),男,河南中医学院教授,主任中医师,第四批全国老中医药专家学术经验继承工作指导老师,河南省中医药防治艾滋病专家组组长。从医54年,擅长内、外、妇、儿临
使用外延生长法在ZSM-5沸石晶粒上生长silicalite-1壳层制得了核壳ZSM-5/silicalite-1分子筛,并采用X射线衍射、扫描电子显微镜、低温N2吸附、NH3程序升温脱附以及异丙苯和三
基于IP的数据业务的爆炸式发展 ,导致了对带宽的无限需求。密集波分复用系统在满足不断增长的带宽需求的同时 ,还具有不可比拟的联网优势 ,下面对它的几个关键技术进行探讨。
文章提出了一种实现配网故障快速复电的信息系统模型。该信息系统模型以营配一体化平台为基础,集成了计量自动化、配网自动化、调度自动化、客服等系统的信息,实现了故障监控
本文通过Lotka-Volterra数学模型对蒙山两种优势蚊种——淡色库蚊和骚扰阿蚊因有共同的食源所产生的种间竞争现象进行了分析,并对竞争可能产生的结局做了理论分析。谈色库蚊
针对余吾煤业公司采区深度变大,地应力增高,衔接紧张,无法良好完成快速掘进的问题,该公司引进了晋煤集团金鼎煤机公司生产的CMM2-15型煤矿用液压锚杆钻车,经过研究与实践,成
三唑磷对泥蚶(Tegillarcagranosa)的48hLC50为21.0mg/L,96hLC50为10.2mg/L,依此设计三唑磷对泥蚶的胁迫质量浓度(1.1,2.2,4.4,22mg/L),分别于胁迫后第0.5,1,2,4,8天及解除胁
虽然近些年来,我国高血压患者的检出、治疗和控制都较之前有所改善,但我国人群高血压患者的知晓率、治疗率和控制率与发达国家仍有一定距离,目前我国约有2亿高血压患者,约占