《纷经生死门》翻译报告

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whitejet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,该报告选用了露西·莫德·蒙哥马利(Lucy Maud Montgomery)撰写的《玛丽戈尔德的魔术》(Magic for Marigold)第五章“纷纭生死门(The Door that MenCall Death)”作为翻译源语文本进行描述。本翻译报告主要以奈达(Nida)的“读者反映论”(Reader’s Response Theory)为理论支撑,通过对小说人物“曾祖母”的语言翻译进行举例,阐述了在小说语言翻译中应本着尽量使译文口语化、符合人物的身份地位、符合特定的环境与场合这三个原则,从而使小说语言翻译更加生活化,尽量使译文读者与源文读者产生同样的反映。
其他文献
本文从语用学角度,对比研究了中英文商务邀请信中的“邀请”言语行为的实现形式,包括结构、序列、序列中各部分所使用的语用策略,并探析了中英文化因素所导致的“邀请”言语
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探讨改良泪点成形术治疗下泪点狭窄的临床效果。方法收集32例(50眼)下泪点狭窄或闭锁的患者行改良泪点成形术,术中以原泪点起始,分别向鼻侧做水平及向内壁做垂直方向的修
高等职业教育目的是为用人单位培养能够直接上岗就业的实用型人才。目前,我国高等职业院校在课程体系设置、毕业标准设计和能力标准确定上与人才培养目标严重脱节,导致毕业生
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为探明适制乌龙茶品种新梢的基本生化特性,本研究以绿茶品种春季鲜叶为对照,对福建代表性乌龙茶品种春季和秋季鲜叶的水浸出物(WEs)、茶多酚(TPs)、游离氨基酸(FAA)、可溶性
目的急诊科多发伤救治过程中将损伤控制外科技术应用到其中,研究该技术的具体应用方法及后期治疗效果。方法选取2017年5月~2018年5月我院急诊科收治的多发伤救治患者64例作为
海关总署对2007年货物出口许可证管理做出解读,海关总署指出,对列入《出口许可证管理商品目录》的44种商品,分别实行出口配额许可证、出口配额招标和出口许可证管理。
<正> 火灾是破坏森林植被的元凶,人类曾为此付出了巨大的代价,在与火魔长期的斗争中,人类探索出运用森林自身阻止大火蔓延的方法,这就是绿色植物阻隔法。担此重任的植物,从花
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield