前景化理论视角下《蛙》的英译研究

来源 :苏州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zjqhdh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说翻译一直在文学翻译中占有重要地位。近些年,中国文学界最具有影响力的小说当属莫言的著作,他的作品已陆续被翻译成多种文字出版,在国内外文坛中具有广泛深远的影响。对于“莫言体”的特色语言,译者是如何使用翻译词汇、修辞技巧和翻译方法,达到忠实于原文,再现原著风格,是一个值得探讨的问题。前景化概念源于绘画艺术,是为了吸引观者的注意,凸显部分内容,使之成为“前景”,从而达到期望的某种艺术效果,其他的人或物则构成背景。长期以来,前景化理论广泛应用于语言学、文体学、文学创作和研究,然而却较少应用于翻译活动中。本文以英国语言学家Geoffrey Leech提出的偏离理论以及叶子南关于将前景化理论应用于翻译实践的设想为理论依据,旨在使译者注意到隐藏在文学作品尤其是小说中的前景化现象,并为其在译文中体现原文的前景化风格提供一些基本方法。本文以莫言《蛙》中译例为对象,从前景化的角度,分析《蛙》的语言特点,再结合翻译方法谈对策。一方面,本文提供了在翻译过程中辨别前景化现象的方法;另一方面,通过实例分析提出了一些应对源语言中的前景化表达的翻译方法。
其他文献
习近平总书记多次强调,抓好党建是本职、不抓党建是失职、抓不好党建是不称职.党建工作整体成效如何,很大程度上取决于基层党组织.各级基层党组织要切实增强抓好党建工作的责
分析项目所在地的下垫面情况,评估现状排水管线能力,准确划分排水区域,结合项目具体情况选择合适的海绵城市建设设施,对所选择设施进行计算.
党在召开的十九大中提出过相关的房屋改造政策,在未来的三年时间内,我国将完成一定数量的老旧房屋改造工作,而房屋档案科学化的管理则成为了完成改造的重要方法.本文对当前我
城市的建设离不开住宅小区的施工,因此需要加强对现代住宅景观设计的研究,有助于提高现代住宅景观设计水平,为人们设计更适宜的居住环境.本文主要分析了在住宅小区的园林景观
目的探讨飞燕草素葡萄糖苷(delphinidin-glucoside,DPg)是否可对抗高糖引起的血管内皮细胞氧化损伤,并阐明其可能的机制。方法血管内皮细胞在含或不含DPg(1、10、100μM)的高
目的:观察甲钴胺治疗肘管综合征的效果。方法:65例肘管综合征病人分为甲钴胺组和维生素B1组,2组病人均进行常规尺神经松解及皮下前置。甲钴胺组:男性22例,女性9例,年龄47a±s11a,,病程10mo±7mo,术后
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield