深度翻译视角下《红楼梦》中的中医药文化英译研究

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crypt2074
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界医药的发展,中医药弥补了西方医学的不足,满足了各国人民对养生保健的要求,因而受到世界各国的欢迎。中医药要“走出去”,中医药文化必须先行。让世界各国了解中医药文化,只依靠中医药类相关书籍的翻译,虽然直接,但此类书籍专业程度高,受众小,传播和推广都有一定困难。相较而言,中国的古典文学名著,受众广,对读者的专业要求不高,若能将其中的中医药文化进行翻译,恰恰能间接促进中医药文化的海外传播。因此本文选择了中国古典文学代表—《红楼梦》并将其中的中医药文化作为研究对象,以深度翻译理论为支撑,对杨宪益、戴乃迭夫妇译本和大卫·霍克斯、约翰·闵福德译本中的中医药文化信息进行比较分析与研究。深度翻译作为一种翻译理论,集具体翻译方法与翻译批评方法于一身。就翻译策略而言,可以具体探讨其在译文中所呈现的形式;而作为翻译研究批评手段,又可以对译文进行评价。本文即以深度翻译的上述两方面为理论指导,将《红楼梦》中出现的中医药文化细分为中医原理文化、疾病诊疗文化、中药文化和养生文化四个方面,从具体翻译策略出发,试图找出两译本中的“深度翻译”现象并概括其具体的呈现形式;从翻译批评出发,根据深度翻译的特征和理论要点对译文进行评价。通过对杨、霍译本的比较分析和研究,本文发现两译本中都体现了深度翻译,总体来说,杨译本中所呈现的深度翻译策略或者深度翻译具体形式不如霍译本广泛,也可以看出,杨宪益在翻译《红楼梦》中的一些中医药文化时没有进行更加深入的理解和研究。并且由于对相关中医药文化背景知识的缺乏,杨、霍两译本中都出现了一些误译现象。若是在翻译时,采用深度翻译策略,查阅相关资料,补充语境知识,或许就可以避免此类误译的产生。这也进一步说明深度翻译在中医药文化翻译中具有重要的作用。
其他文献
随着我国社会经济体质的不断深入和发展,人们的整体生活水平也得到了快速提升,对于建筑企业的要求更是越来越高。在社会发展迅速的新时期,建筑结构设计中的优化设计更是得到大众
推导了一种适用于梯度复合材料断裂特性分析的梯度扩展单元,采用细观力学方法描述材料变化的物理属性,通过线性插值位移场给出了4节点梯度扩展元随空间位置变化的刚度矩阵,并
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。一期一图 步步高898复读机录放部分@邱从宝 Please download to view, this article does not support online access to view
期刊
最近几年,电子电力技术、有关变频技术都在不断进展。水泥厂之中的风机,应当配有高压变频器以便提升原有的节能水准,显示经济成效。水泥厂风机包含进出口衔接的阀门,常用的方式是
如何看待母语的作用是任何外语教学实践都无法回避的基本问题。当前外语教学实践中出现的争论,在某种程度上进一步凸现了这个问题的重要性。问题的焦点在于母语对外语学习究竟
基于动力学原理,提出了一种扭纵复合型超声电动机(TLHUSM)的时域驱动模型.该模型可以模拟计算超声电动机的转速、转矩和效率等特性.试验表明,用提出的模型计算的超声电动机的
利用有限元模拟和实验验证研究了拉伸载荷下C/SiC铆接接头的应力分布及几何参数与破坏方式的固有关系。结果表明:接头的锥度变化对接头中的应力分布影响不大,但对应力值的影
为优化复合材料层压板的冲击损伤阻抗,提出了基于实体-壳耦合模型的优化方法。模型以实体单元模拟冲击点区域,以壳单元模拟周围区域,采用耦合约束连接实体与壳,引用渐进损伤
文章首先对建筑外墙保温技术做了概述,分析了建筑外墙保温技术的类型。在探讨建筑外墙保温施工常见问题的基础上,提出了相应的应对措施。
对三种方法修理后复合材料蜂窝夹芯板的侧压性能进行了试验研究,结果表明,不同修理方法均可以有效恢复试件的侧压强度,所有试件侧压强度恢复率均在完好板强度的79%之上。使用