《国家建设、身份认同和公民教育:跨文化视角》(第七章)翻译实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:goodlyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是以《国家建设、身份认同和公民教育:跨文化视角》一书英文版第七章为材料,进行独立翻译之后,根据此翻译实践写成的。所选翻译实践书籍主编是约瑟夫·佐伊道博士,此书由世界最大科技出版社之一的斯普林格出版社出版。共十二章,由两部分构成。第一部分讲述了身份认同以及公民教育趋势和问题;第二部分讲述了六个国家文化身份个案研究。另外,此书是信息类文本,内容丰富,分析认得身份、权利以及社会中各种文化现象,视角独特。此次翻译实践所选取的第七章,是原书中第二部分对日本公民教育与身份认同问题的阐述部分。全书逻辑严密、论述严谨、数据详尽、有很强的科学性和指导意义。整个报告分为六章,详尽的描述了翻译此书的缘起(包括背景介绍和意义)、翻译任务描述(包括作者简介、文本内容和特点、翻译难点)、整个翻译的过程(包括译前准备、翻译工具、翻译和校对)、写作报告所运用的翻译理论和技巧、具体难点的案例分析以及做完此次翻译项目后获得的经验和反思。其中第四章是理论支持部分,主要分析了弗米尔的目的论,借助目的论三原则(目的原则、忠实原则和连贯原则)为此次翻译实践明确方向。此外,实践中选用了八种翻译方法和技巧,分别是意译、直译、回译、词义的引申、减译、增译、合词译法和转换。第五章翻译实践案例分析部分,是本报告的重点章节。此章分为两部分,分别是词语翻译的宏观把控以及具体翻译技巧指导。宏观把控环节,采用了全文关键词搜索的形式,在提炼好关键词后,甄选对应原则进行操作。此次的翻译实践是以目的论为理论指导,并围绕其所阐述的三原则,对原文进行翻译。在翻译中遇到了多元文化以及长难句等翻译方面的问题。在目的论的启发下,对难点进行了具体对比与分析。在整个翻译过程中,与多元文化相关的词汇在本章中是一个难点,它像多米诺骨牌的触发器,解决了这个问题,其他问题都会迎刃而解。因此,本报告主要针对词汇层面的翻译问题进行分析。通过理论与实践相结合,最终创造性地解决了翻译中所遇到的困难。
其他文献
为深入研究太平洋中尺度涡的三维结构特征,解决常规一维剖面和二维平面图对温盐空间分布规律分析不足的弊端,文章在三维结构合成分析的基础上首次引入Voxler平台,建立太平洋
<正>保健蛋,又称药疗蛋,是将营养与保健融为一体有助于防治疾病的食品。目前市场需求量大,价格高。生产下列保健蛋投资小,效益高。1.高碘蛋:对防治甲状腺机能亢进症有独特疗
【正】春播平菇和晚冬播平菇,往往只能采收1~2茬菇,遇到高温便不能继续出菇。为使平菇安全越夏,保存养分,秋季继续出菇,可按下法进行越夏管理。
目的:观察二乙酰氨乙酸乙二胺注射液治疗对痔病手术后患者凝血功能和纤溶系统的影响。方法:将48例者手术后的痔病患者随机分为两组。其中A组22例,给予基本对症处理;B组26例。在A
根据耐硫酸腐蚀阀门的性能要求,研发出了符合性能并适合激光熔覆的合金粉末。使用半导体激光在304不锈钢基体上熔覆耐高温浓硫酸腐蚀熔覆层。使用扫描电镜、EDS、XRD对熔覆层
司法办案责任制改革后,检察机关办理一般案件的程序由三级审批改为检察官负责制,突出了检察官办案主体地位,促进了检察官履职能力提升.但问题随之而来,放弃三级审批的监督后,
在互联网信息的普及下,网络已经和民众的生活紧密联系在一起,发挥了重要作用.在带来便利的同时,也带来了一些不利因素.网络犯罪是互联网普及过程中面临的重要问题,需要加以重
高速公路宗地呈带状分布,跨度大,权属界址点、建筑物、构筑物等位于高速公路运营区,采用传统的全野外测量方式开展公路宗地测量作业效率低,作业人员人身安全系数低.本文结合
师江苏省名中医张圣德主任中医师临床治病四十余载,内科杂症治验丰富,对呼吸系疾病诊治有独特见解,今介绍其治疗咳嗽经验如下: 1 宣肃温润、辛甘发散治外感咳嗽 吾师认为,外
以患有腰肌劳损的12名优秀柔道重点运动员为研究对象,采用文献资料法、问卷调查法、实验法、专家访谈法、数理统计法,在详细分析致病原因的基础上,设计一套有针对性的康复体