关联理论视角下的汉英旅游资料翻译

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ybchen123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国旅游业的迅速发展,越来越多的外国游客来到中国旅游观光。世界旅游组织预测,到2020年中国将成为世界第一大旅游国。旅游资料对促进中国旅游业的发展起着重要作用,它的翻译质量直接影响旅游经济的发展。旅游资料的研究在中国是比较新的一个话题,近年来,我国旅游翻译的水平不断提高,但是仍然存在不少问题。大多只是翻译实践的总结,缺乏系统理论的指导。有些只是从某个侧面谈及,尚缺乏全面性。为了弥补这一缺憾,本文拟从关联理论的角度探讨旅游资料的汉译英。   论文第一章介绍了本文研究的背景,目的和意义及拟解决的问题。   第二章综述了旅游翻译的定义,中英旅游资料的不同特点,及其国内外研究现状。   第三章主要介绍了关联理论中的认知环境和互明、明示-推理的交际过程,语境效果,关联原则和关联原则等基本概念。   第四章是全文的重点,论述了关联理论框架下翻译被视为一个涉及三个交际者:原文作者、译者和译文读者的三元关系,并包含了两个明示一推理的交际过程。关联理论认为交际的成功取决于交际双方互明和关联性。   第五章,本文试图在关联理论的基础上提出旅游资料英译的一些方法。   第六章总结了本研究的结论及局限性,同时对进一步的研究提出了一些建议。   本文旨在为这一领域的研究提供一个新的视角,并希望拙文能对汉英旅游资料的翻译工作有所启发和指导,能为我国的旅游文本翻译质量的不断提高做出贡献。
其他文献
深圳大剧院是深圳市上世纪80年代建设的,是深圳市颇有影响的“八大文化设施”之一,至今一直是深圳文化演出交流的最重要的场所,已成为深圳城市记忆的一部分:为深圳的文化交流
伴随着网络技术的迅速发展和各式各样聊天工具的相继问世,网络聊天日益成为人们工作和生活的必需。然而当前国内学者和研究者对跨文化交际能力的研究大多局限于对在校师生进行
广告,作为传播信息的媒体之一,与文化有着紧密的联系:一方面,文化影响并制约着广告;另一方面,广告反映与传播文化。广告是社会文化的一面镜子。以此理论为出发点,我们对中法两国的广
索尼公司于2008年2月19日宣布计划投资约220亿日元,加强中大尺寸的OLED(有机发光二极管)面板生产技术。通过此次投资,索尼公司计划加快发展中大尺寸和高画质OLED面板的脚步。
学位
深圳市高新技术产业园区文体中心是一所集餐饮、会议、健身、休闲娱乐于一体的多功能建筑,位于企业林立的科技园中,2004年5月竣工.
夏普与索尼今天宣布,双方签署了一份非约束性的备忘录,利用夏普正在建设中的将采用第10代玻璃母板的一个液晶面板工厂夏普和索尼将建立一家生产和销售大尺寸液晶面板和组件的
红色旅游作为一种新型主题型旅游形式,近年来在神州大地逐渐兴起,并吸引着大量外国游客;然而中国的红色遗产是一种特殊的文化遗产类旅游资源,蕴含着极其丰富的革命精神和重大的历
在经济全球化的现代社会,品牌名翻译作为经济活动的一部分,日益凸现为一个重要话题。品牌名翻译虽然看似字词层面的翻译,却绝不是简单的符号转换,其背后有着深厚的文化根基。商品
中国国际消费电子博览会(SlNOCES)自2001年开始举办以来,现已发展成亚太地区规模最大、专业化程度最高,影响力最广泛,引领中国以及全球消费类电子业发展趋势的国际专业盛会.S