韩国语双音节汉字词翻译方法研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanjia456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以韩国语中双音节汉字词为研究对象,对韩国语中双音节汉字词翻译过程中存在的问题进行了研究。本文首先调查并分析双音节汉字词翻译过程中常出现的问题,并提出了相应的解决方法,这在韩汉翻译过程中具有一定的意义。本文首先归纳总结了韩国语双音节汉字词在翻译过程中存在的问题点,在直译与意译的基础上重点针对双音节汉字词翻译过程中经常出现的意义上在词义及形态上的差异问题、感情的差异、词性的差异问题,同时就该问题提出词义转换翻译法、感情表现转换翻译法与词性转换翻译法进行了介绍。故认为在进行双音节汉字词的韩汉翻译过程中应该掌握双音节汉字词形态上对应的中文单词与意义上对应的中文单词的差异,同时要掌握双音节汉字词准确的词义,才能更好的进行双音节汉字词的翻译。
其他文献
目的对结肠造口患者应用临床护理路径进行研究,对临床的效果和价值进行总结评价。方法选取我院2016年4月~2018年4月收治的由于大肠恶性肿瘤而实施永久性肠造口的患者80例,将
目的:总结本院开腹切除困难胆囊的手术经验.方法:回顾性分析我院2001年1月-2009年12月,156例困难胆囊经开腹胆囊切除的病例资料.结果:所有患者均治愈出院,无死亡.手术时间90-130
目的:探讨深部浸润型子宫内膜异位症患者临床表现特点,总结深部浸润型子宫内膜异位症经腹腔镜保守性手术治疗效果及术后联合应用促性腺激素释放激素激动剂对治疗效果的影响,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
快速型房颤常常对患者的血液动力学产生很大的影响,易诱发左房衰竭、肺淤血、肺水肿,甚至死亡。在临床常需紧急处理。我们将胺碘酮注射液与西地兰治疗快捷型房颤进行对比,现报告
《中国医药》杂志是中华医学会主办,国家卫生部主管的国家级学术期刊,中国科技核心期刊(中国科技论文统计源期刊)。主要报道国内外医学、药学的临床及研究进展,设有临床药学、
随着国际交流的日益密切,各国之间的交流也变得越来越频繁,不仅体现在政治经济等重要领域,历史文化之间的交流也日益突出。因此,翻译成了重要媒介。笔者选择翻译本书的第四章
目的:观察微波联合更昔洛韦治疗带状疱疹的疗效.方法:将70例带状疱疹患者随机分为对照组和治疗组,分别为38例和32例.两组均口服维生素B120 mg,3次/d,甲钴胺0.5 mg,3次/d.对照组
随着时代的发展和进步,军人入伍、干部选拔、部队管理等一系列过程都发生了巨大变化.为发挥部队管理的效用,响应为人民打造一只铁军的号召,及时发现并努力完善当前部队管理中