【摘 要】
:
翻译有着历史的悠久,是一项古老又复杂的人类活动。尽管如此,也尽管从翻译过程本身而言,多年来学者们从不同的角度从未对它停止过研究,然而仍有许多问题没有得到最终清楚的解
论文部分内容阅读
翻译有着历史的悠久,是一项古老又复杂的人类活动。尽管如此,也尽管从翻译过程本身而言,多年来学者们从不同的角度从未对它停止过研究,然而仍有许多问题没有得到最终清楚的解决。从功能翻译理论的角度研究文学文本中的翻译策略的使用问题就属于以上问题范畴。从文学翻译本身来说,它是一项复杂又有意思的研究课题。本文选题为:功能翻译理论视阈下文学文本的翻译策略研究。本论文从功能翻译理论的视阈下,以拉斯普京的作品《女人间的谈话》为例,对比俄语源文本和汉语译本,指出译文作者在构建文本上所采用的策略。强调为了达到翻译的目的,文学文本翻译需要借助一些翻译策略及方法,从而为实现高质量的俄汉文学翻译找到有效途径。同时说明功能翻译理论对文学翻译中翻译策略的采用具有一定的指导意义。本文研究的对象为文学文本及功能翻译理论下文学文本中所使用的翻译策略及方法。本文研究的目的在于:以拉斯普京的短篇小说《女人间的谈话》的中文译本为例,弄清楚在构建文学作品的译文时哪些翻译方法和策略更加适用。论文重点使用了以下研究方法:描写法,归纳法,演绎法,原文和译文文本对比比较法,分析法。论文的创新之处在于从俄译汉的角度出发,选择拉斯普京作品的汉译文本,分析功能翻译理论指导下文学文本的翻译策略选择。论文由绪论,四个章节和结语组成。其实践意义在于为研究功能翻译理论以及文学文本翻译策略的研究者及学习者提供有价值的研究材料。
其他文献
随着计算机协同技术的快速发展,借助于协同技术平台,以群体团队的方式实现用户的协同信息行为越来越表现出社会化的趋势,逐渐成为一种普遍的现象,引起了相关学者们的广泛关注
林语堂是中国现代著名作家、翻译家、语言学家。曾两度获得诺贝尔文学奖提名。一生著作颇丰,创作多篇小说,散文和杂文文集,翻译20余篇中国文学作品。主持编纂自认为写作生涯
通过分析面部图像识别表情状态,实现系统对用户情感的认知,有利于提升人机交互的智能性,更好的服务人类对象。由于表情具有动态性,即表情的产生和消失通常是一个过程,所以通
引擎尾气干扰装置是对化学侦检仪器抗引擎尾气干扰性能的一个评价系统。在检测仪器开发研制过程中若不考虑干扰气体,当仪器在实际环境运行中,由于实际环境中或多或少存在各种
随着科技发展的提速,科学研究内容覆盖范围越来越广泛,在众多研究中成功识别到具有新颖性的研究前沿,能够帮助科学研究者迅速地找到新的研究方向,促进科学研究快速发展。然而在现有众多关于前沿探寻的研究中,不论是基于主题词的研究还是基于文献单元的综合研究,都是从现有高频词出发,通过聚类等方式归纳出研究前沿,这样的研究结果存在着时滞性和不完整性。本研究尝试从被大多数前沿研究忽略的长尾关键词出发,从关键词生命周
当今是一个科技时代,人们的生活处处受科学技术发展的影响,科技不仅仅给人们的生活带来便利,同时也带来一些不利影响,但是这些不利的影响并不是科技本身给人们带来的,科技本
随着互联网+概念的提出,近几年的互联网得到了高速发展,计算机网络和联网智能设备在人们的生活中发挥了非常重要的作用,并且已经成为人们生活中不可或缺的一部分。同时,网络
网络信息技术的不断发展,促进了资源共享和信息获取需求的不断提升。随着人们生活水平的不断提高,医疗信息的获取与应用越来越备受关注。如何在海量的医疗信息中快速找到符合目标的信息,是亟待研究的问题。传统的人工查找医疗专家信息,往往存在效率低下、信息不完整。根据当前人们对医疗专家信息的需求,利用计算机与信息处理技术和网络共享数据技术,研究基于Python的医疗专家推荐平台和信息推荐算法,向用户提供便捷、卓
随着城市化进程的加速推进,地面资源消耗巨大、地面空间不足的问题增多。工程师们开始探索地下空间的建设,地下综合管廊也在积极建设中,为减少施工影响、节约土地,某些时候不得不将地下综合管廊下穿桥梁结构布置。届时,地下综合管廊基坑开挖时将引起周围土体发生位移变形,致使邻近既有桥梁的桩基产生附加应力和变形,严重时将影响上部结构的正常使用。因此很有必要研究由于土体开挖卸荷所引起邻近既有桩基的力学响应,并探讨邻
推荐系统(Recommender System)的目的是为用户提供个性化的在线产品或服务的建议以处理日益增长的信息过载问题,改进客户关系,提高交互水平。上世纪90年代中期起,涌现出了各