《真佛山》旅游文本中宗教文化信息的英译研究

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcom0907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取《真佛山》旅游文本作为翻译实践的材料。所选文本的突出特色是宗教文化信息众多,主要包括佛教、儒教和道教三类。因此,翻译过程中最突出的难点是如何恰当地处理源语文本中的宗教文化信息。本文以《真佛山》旅游文本中的宗教文化信息为研究对象,并对其展开英译研究。首先,本文对真佛山作简要介绍,通过分析汉英旅游文本的差异来探讨汉语旅游文本的英译,并对《真佛山》旅游文本中的宗教文化信息做简要阐述,以进一步诠释出真佛山儒释道“三教合一”的宗教文化特色;第二,根据中国传统宗教文化的特征总结出宗教文化信息英译的难点;第三,基于宗教文化信息英译的难点,提出了针对所选文本中宗教文化信息英译可采取的两大翻译策略:翻译补偿策略和工具型翻译策略;第四,在两大翻译策略的指导下,分别采用相应的翻译方法来探讨所选文本中宗教文化信息的英译,如:增译、类比、音译、音译加注、直译加注、意译、省译、改写等方法,对文本中涉及到的宗教文化信息进行针对性的处理,解决翻译过程中遇到的难点;最后,本文对本次翻译实践做出总结:分析出本次实践的研究成果,指出翻译实践中存在的问题和不足,如:译文中存在的语法错误或理解上的偏差,以及实例分析中例句筛选带有的主观性等缺陷,并总结出翻译经验。本文通过对比和分析汉英旅游文本的差异,利用翻译补偿策略和工具型翻译策略来指导汉语旅游文本的英译研究,以探讨出旅游翻译中译者应当如何正确地处理原文中的宗教文化信息,解决翻译中的难点。此次研究的开展,旨在更好地推广真佛山悠久的历史和深厚的文化,提高读者对文化信息、旅游文本特征、宗教文化信息及其英译的认识,进一步深化对旅游文本中宗教文化信息英译的研究。
其他文献
台湾地区房地产市场具有较长的发展历史,形成了相对完善的市场体系和金融宏观调控体系。本文分析了台湾房地产市场的主要特征,总结了台湾房地产差别化调控政策与金融调控措施
作为一种天然绿肥,很多烟区对紫云英开展过大量的研究,并形成了许多可供参阅的文献。但截至目前,行业内还没有将紫云英种植推广与烟叶产业发展相融合的先例。2015年开始,南平
马克思主义哲学对人的理解与以往西方哲学根本不同,它对人的本质的深刻揭示为我们认识幸福奠定了基础。马克思主义人学幸福观科学阐释了现实的人的幸福与劳动、人与自然和谐
乔治.巴塔耶是20世纪最重要的法国思想家之一。他在人生实践中提炼出一个主要哲学理念———"多余"观,并且以自己的亲身经历实践着这个理念。本文将对巴塔耶的主要哲学思想"
IPTV作为电视媒介与网络媒介融合的产物,自问世起就以一种全新的电视媒介形态出现在世人面前,并以一种快速发展的态势走入中国寻常百姓家,IPTV对中国电视带来的改变也日益显
本文首先从实证的角度分析了现阶段我国公共产品供给失衡的现状,然后分析了供给失衡的深层次原因,进而提出了解决城乡公共产品供给失衡的具体对策。
林业具有巨大的生态、经济、社会效益,如何促进林业生态与林业产业的协调发展,具有极为重要的经济价值和社会价值。基于此,以山东省平原县为例,从县乡角度就林业生态与林业产
汉语是否有语法,是中德语言学交流史的核心研究课题。对此,16世纪欧洲学界持完全否定的态度,时过400多年,对于汉语语法是否存在,仍在争议中。而中国语言学界则多沿袭《马氏文
政策性农业保险是以保险公司市场化经营为依托,政府通过保费补贴等政策扶持,对种植业、养殖业因遭受自然灾害和意外事故造成的经济损失提供的直接物化成本保险,对于提高农业
韩寒在与主流文学抗衡的过程中,逐渐受到关注。以韩寒现象为基点,研究其与当代文学批评的关系,是一个有趣的命题。当代文学批评对韩寒现象基本采取“缺席”的态度。由这种关