模糊理论视角下俄汉交替口译策略分析

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaa110122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是以笔者所参加的旅顺(天沐)温泉度假酒店庆祝世界反法西斯战争胜利70周年及苏军解放大连70周年活动的口译实践为例撰写而成。近年来,随着中俄两国政治关系日益发展,两国人民之间的文化交流也日益扩大,口译作为国家间交流的桥梁,起着重要的作用,而模糊语言在口译实践中屡见不鲜,不论在日常交流,还是在商务谈判中,都存在着模糊语言现象。该实践报告以参加酒店接待俄罗斯等俄语国家的代表团及游客的口译实践为语料,以模糊理论为理论依据,运用理论与实践相结合的方法,分析了模糊语言在俄汉交替口译中的运用,对实践中出现的问题进行了整理和分析,运用相关理论提出了解决问题的方案和策略,并总结归纳了从口译实践中获得的启示和经验。本实践报告分为五个章节。第一章对本次口译任务做了描述。第二章从背景知识准备、语言及交际能力准备和心理准备方面阐述了口译任务译前的准备工作。第三章阐述了模糊语言的相关理论。第四章介绍了如何识别模糊语言,提出了相关翻译策略。第五章是对口译实践的总结。该实践报告的撰写将为译员解决具体问题提供参考价值及借鉴意义,有利于译员加深对模糊语言的认识和理解,帮助他们更加灵活地掌握模糊语言的翻译策略并运用于翻译实践,从而提高翻译水平,保证翻译质量,圆满完成口译实践任务。
其他文献
Objective:To evaluate the impact of freezing–thawing on the human sperm head vacuoles and the potential value of motile sperm organelle morphology examination
目的:是探讨不同方法在异位妊娠保守治疗中的临床疗效。方法:选取2010-2013年间在我院诊断为异位妊娠的住院患者120例,以我院"输卵管妊娠评分因子评分模型"为依据,运用不同方法对
随着全球化在我国的发展,口译服务市场对口译服务规模、服务质量、服务流程等相关口译活动有了更高的要求。因此,日益增长的大型口译活动对译员的要求不再局限于口译技能,还
学会倾听可以提高学生学习效率,如何培养学生倾听习惯是每一个教师面对的问题。学生只有学会倾听,将知识听懂消化,才能更好地提升能力。因此,我们在进行教学时应该注意学生良
本论文探讨了信息类文本的翻译实践方法与策略,着重分析注释在信息类文本中的运用方法。注释作为一种翻译补偿手段,能尽可能地对一些文化缺省的地方进行补偿,旨在重现原文的
不久前,2012年国家出版基金资助项目结果揭晓,安徽省4种出版物共获得1390.1万元的资助。其中,黄山书社的《中国红》获得1200.1万元的资助;安徽大学出版社有限责任公司的《上博楚简
从直接序列扩频的处理增益及误码率方面,借助Matlab仿真算法,分析了其在几种主要干扰下的抗干扰性能,并指出了几种有利于提高系统抗干扰能力的方法。
在复习苏教版《化学与技术》的过程中发现:在习题、学生、教师中存在的一些问题,并从知识整合、习题整合、思维整合3方面总结了所采取的解决策略。
8月10日,《江苏省商品条码管理办法》获得省政府常务会议原则通过。江苏省标准化研究院院长蔡振华说,商品条码是编码技术的一部分,质量追溯等功能可以此为基础进步延伸,使之涵盖
Objective:To establish ultrasound guided testicular fine needle aspiration (TFNA) as well as to assess the effectiveness of uni-directional (UD) and multi-direc