电影《赤壁》字幕翻译中文化因素的处理

被引量 : 0次 | 上传用户:zhangwansheng123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在现今社会,随着全球一体化趋势不断发展,经济和文化进一步融合,电影字幕翻译研究作为一门新兴的研究领域,越来越受到翻译界的关注和重视。然而,在翻译过程中,它又受到很多方面尤其是文化方面的限制。同时由于电影是跨文化交流的重要手段之一,其字幕中所蕴含的文化因素的翻译就变得至关重要,这些都给字幕翻译者带来了很大的难度。此外,作为一种有效的传播中国文化的手段,电影字幕翻译的质量就显得尤为重要,这也促进了我们对于电影字幕翻译策略的研究。德国功能主义代表人物汉斯.费米尔的“目的论”认为,字幕翻译是一种有目的的行为,其主要目的就是,在时间和空间的制约下,以最有效的方式传达给特定文化背景下的目标观众最相关的信息,使原语字幕中的文化因素有效地融入到译入语文化环境中,使观众能更好地理解和欣赏电影作品。因此在进行电影字幕翻译的时候,翻译者应首先判断其翻译的目的,综合考虑字幕中包含的各种因素尤其是文化因素,并由此来决定字幕翻译的策略。据此,本文从影片《赤壁》的字幕翻译中选择了一些实例,并对其采用描述性研究方法进行分析,指出作为译者,在进行字幕翻译的过程中,应充分考虑各方面尤其是文化方面的因素,根据不同的翻译目的而采用不同的翻译策略。在进行翻译实践活动时要从观众的角度出发来建立简练连贯的译文。
其他文献
准分子激光角膜屈光手术(LASIK)是当前迅速发展的眼科技术。但LASIK是一种选择性手术,有其适应证和禁忌证,必须遵守严格的术前检查,严格掌握手术适应证,才能保证手术的安全进
因地震等自然灾害、年久失修及人为因素等影响,现有桥墩出现了诸如承载力不足、延性较差等不同程度的问题,亟需对其进行加固补强。纤维增强复合材料(FRP)片材因其高强高效、轻质
经济开发区是一种为引进外资和技术,促进经济发展,由国家政府划定实行优先鼓励工业建设并给予优惠政策的特殊区域,是我国对外开放的“窗口”、发展外向型经济的基地。县级经
高层建筑是指10层及10层以上或房屋高度大于28m的建筑物(高规,2001)。现代高层建筑是随着社会生产的发展和人们生活的需要而发展起来的,在城市的发展中起着重要的作用。高层建筑
M型锶铁氧体是一类亚铁磁性的氧化物,其电阻率远高于金属磁性材料,可应用于微波吸收、高密度信息磁记录介质、通信和高频设备中,有力地推动着微波电子学、信息存储与处理技术
家族企业是经济社会中较普遍的一种组织形式,我国家族企业在改革开放以后得到长足发展,而家族企业的发展对我国经济社会发展也起着越来越重要的作用。尽管如此,中国家族企业
社会经济水平不断提高,推动城市化建设,建筑施工工程在城市发展中成为热门。建筑工程项目的开展是为了给社会建造各种活动场所的,工程管理可以全程监管施工进程,保证工期效率
计算机应用技术日新月异,人脸识别是利用计算机对人脸图像进行处理、分析,从中提取人脸图像的识别信息,进行人脸鉴别的一门技术。其中特征提取是人脸识别中的最关键的技术。
随着社会经济的发展和人们出行的要求的日益提高,综合运输的理念已深入人心,作为综合运输体系的一部分,一体化客运轨道交通运输体系的构建已成为急需解决的问题,这不仅是轨道
相比于传统的一维条码,二维条码PDF417具有信息容量大、可靠性高、抗干扰性能力强以及高速识读等优点,可广泛应用于商业流通、仓储、医疗卫生、邮政、铁路、交通运输、安全检