目的论视角下中国特色用语英译研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bluebabyyejing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从中国自身国情层面看,通过近三十年的改革开放和社会主义现代化建设,中国的综合国力出现质的飞跃。从国际局势看,国际经济一体化形成,国与国之间的交流愈发频繁各国之间联系紧密。当前,中国同其他国家交流更加频繁,对国际政治经济等各方面的影响力也日益增大,承担了更多的国际责任。因此,国际社会需要也希望能够了解中国的现状及发展计划。二零一五年九月二十八日,中国国家主席习近平参与第70届联合国大会一般性辩论,并发表发表演讲,表明中国对待国际事务和局面的态度立场。这次演讲,能够帮助国际社会了解中国国情和政策。在九月二十八日的联合国大会演讲中,口译扮演着重要的角色,为双方交流交际搭起桥梁。由于中国特殊的国情与长久的历史文化,习近平联合国大会演讲包含’大量中国特色用语。中国的悠久历史、源远流长的文明,成就了中文的博大精深。在中华文化和语言前进的进程中,中国特色用语不断涌现。中国特色用语即起源于中国,受中国特有的文化、政治和时代等因素影响而产生的表达,承载着中国传统文化和精神,体现了中华民族悠久历史文明与独特视角思维。笔者将习近平联合国大会演讲中中国特色用语分为两类:一,几千年来的历史文明沉淀的物质文化和传统文化的中国特色用语;二,改革开放后中国独有的政治经济文化的中国特色用语。这些中国特色用语无论从文化还是政治等角度都难以被外方接受,进一步加大了口译的难度。基于实践的需要,本文旨在目的论的视角下,结合“习近平联合国大会演讲”为语料,通过研究中国特色用语的分类及特点,将目的论的与中国特色用语的英译结合起来,分析习近平联合国大会演讲中中国特色用语的英译策略。文章首先概述了中国特色用语及目的论的定义及特点,以便读者对这两个概念的理解和认知,分为五个章节来对其进行分析与说明。期望此次研究能帮助译员在口译现场能够选择恰当的中国特色用语的英译方法,更好地发挥口译的交际桥梁作用。减少或避免中国特色用语的翻译错误或不恰当表达,提高现场口译质量,为今后的中国特色用语的英译研究提供借鉴。
其他文献
随着结果教学法逐步被过程教学法所取代,20世纪80年代以来,二语写作教学也渐渐扭转了教师反馈独领风骚的格局,加之教育技术顺应科技腾飞的迅速发展和教学需求而日趋成熟,同伋
山西省高平市现存着丰富的关于历史上对农林保护的石刻,内容主要涉及对桑树等的保护。文章以实地田野考察资料为依据,从石刻中客观描述了高平市历史上对林业的保护,并简要评
<正> 三、补血药补血药主要用于治疗血虚。血虚的基本表现是面色萎黄、口唇淡白、头晕眼花、视力减退、神疲气短、心悸失眠、皮肤干燥、舌淡脉细,或有闭经。血虚不仅可由贫血
较之于常规储层,页岩气储层的测井鳃释评价工作显得更为复杂.在大量国内外文献调研基础上,综合已有的地质、测井资料,详细分析了页岩气储层的矿物成分、有机质特征、物性特征
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
从密钥管理的“阈值方案”出发,讨论了其“对偶问题”的解决方法,并且将该方法进一步推广,提出了密钥层次推导算法。分析了算法的保密强度及某些参数对保密强度的影响,并讨论了实
本刊讯:在前天闭幕的“2008上海国际LED(半导体照明)产业技术展”上,有关专家透露,2010年,LED有望从景观和公共照明领域进入家庭照明,而上海世博会很可能成为开启“半导体照明元年”
当前,随着我国餐饮行业竞争越来越激烈,如何能够采取有效的服务营销策略,从而获得更多的市场份额,对于一个餐饮企业的发展具有决定性影响。因此,服务市场营销策略成为餐饮企
试验以硒化铜粉体作为抗菌剂,选用大肠杆菌和金黄色葡萄球菌作为试验菌种,采用抑菌圈法、最低抑菌浓度法、最低杀菌浓度法对纳米材料的抗菌性能进行了定性和定量研究。抑菌圈
在非本族语的二语教学环境中,因缺乏真实的语言环境,充分利用频率效应非常重要。著名语言学家Ellis认为人们在处理加工不同层次的语言现象时依赖于语言分布的频率知识,语言表