传播理论视角下体育新闻汉译策略研究

来源 :兰州理工大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:acmilanno1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今社会,体育已经成为人们生活中不可或缺的一部分,人们不仅积极参加体育活动,还关注竞技体育。随着全球体育文化交流的深入以及大众传媒技术的发展,特别是各类大型赛事如奥运会、世界杯等的举办,我国体育事业也呈现蓬勃的发展态势。在此背景下,体育愈发凸显其在社会生活乃至国家战略中的重要性。人们主要通过各类新闻媒体来了解国内外体育赛事,新闻媒体在报道国外体育赛事时不可避免地涉及到翻译活动,因而对体育新闻的需求也愈发提高了高水平翻译的要求。目前对于指导体育新闻翻译所涉及的理论面还不够广阔,研究更偏向于翻译实践本身。体育新闻不仅具有内在传播性强的文本特征,也有着自身独特的语言特征。翻译作为一种传递信息的交际行为,与传播理论的某些观点不谋而合。翻译可视为一种跨文化的交际传播行为,以传播学研究翻译,不仅提供了更加开放和动态的研究视角,也为传播学自身的发展带来了更大的空间。笔者在传播理论相关理论启发下,尝试提出了翻译过程的信息传递模式图。以此模式图为模板,通过对原文作者写作意图和译者翻译意图的推测,能够简单地分析译者在进行翻译活动时的思维过程。同时,实际效果和预期效果之间的反差,译文与原文之间的内反馈,译文读者与原文读者之间的外反馈等,都对翻译策略的选择起着重要的指导作用。笔者分析了英语体育新闻汉译的影响因素及翻译原则,进而从词汇层面、语篇层面以及修辞层面进行研究,提出英语体育新闻最佳的翻译策略。本文从传播学视角出发研究体育新闻翻译策略,希望为未来的相关研究提供有效的参考,同时为中国的体育事业以及国际跨文化交做出微薄的贡献。
其他文献
萨伊是法国大革命和法国第一次产业革命时期最著名的经济学家,由于当时法国工业化进程缓慢、法国国力相对衰弱,客观上要求出现一批代表新兴资产阶级利益、反对封建残余势力和其
在全面建设小康社会和努力构建社会主义和谐社会的新阶段,统战理论研究者应该强化研究的自觉意识和科学意识,这就要求:努力保持心态平衡,更新研究方法,完善思维方式。
本文尝试在一种全新的语用学理论——顺应论框架下解读中国第一次翻译高潮即佛经翻译。通过对佛经翻译过程中的语境关系顺应、语言结构顺应、顺应的动态性和顺应过程中意识程
萨伊是法国庸俗经济学的创始人,他开创了一条从另外一个角度发展斯密和李嘉图经济哲学方法的道路。这是一条把经济学从社会历史中拉出来,置放回狭义的经济学中去的道路。从哲
区域经济是国民经济的重要组成部分,是国家宏观经济的具体实施者,同时也为县域经济发展做出重要指导和帮助。是发展国民经济的关键所在,是微观经济的始发端。对秦皇岛区域经
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
文章介绍一种新型、高效、适合于管道工厂化预制的自动焊机——PAWBM系列管道预制自动焊机。通过PAWBM系列管道预制自动焊机的工程实际应用实例,阐述了其组成、工作原理,以及
大气变暖是全球性三大环境问题之一,产生这一问题的主要原因是大气的温室效应在增强。目前解决的主要方法有哪些?本文对此作了粗浅的综述。环境污染的另一原因是不合理的开发
电气安装、机电一体化等技能大赛对我校机电类专业教学改革的推进作用是显而易见的,有效的促进我校课程改革、师资队伍成长和机电专业实训基地的建设。同时,技能竞赛成绩的好
羟甲基戊二酰辅酶A还原酶(hydroxy methylglutaryl coenzyme A,HMG-Co A)抑制剂是通过降低低密度脂蛋白胆固醇来减少冠状动脉粥样硬化性心脏病(冠心病)患者发生主要心血管事件风