典籍翻译的译者语域构建研究——以辜鸿铭《中庸》英译本为例

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunjuanhuahard
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
学位
学位
该论文以先秦典籍《庄子》中的全部词汇为研究对象,切分出单音词和复音词,统计复音词的数量和频率,分析复合词的结构方式,并在此基础上归纳《庄子》词汇的总体特征,探讨《庄子》词汇在汉语词汇史上的地位作用.概括来说,《庄子》中的词汇,总体数量比较丰富,单音词占优势地位,复音词居次要地位,但复音词所占的比例也已比较大,其中复合词的结构方式,多种多样,有联合式、偏正式、附加式、主谓式、动宾式等,联合式构词法和
学位
学位
学位
学位
学位
学位
学位
学位