从《伊坦·弗洛美》的汉译本看吕叔湘的翻译风格

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong439
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《伊坦·弗洛美》是美国女作家伊迪斯·华顿的代表作,是一部公认的最好的悲剧故事。中国迄今已经出现不少汉译文本,其中吕叔湘先生的汉译最受欢迎。吕先生不仅是我国著名的语言学家,还是一位杰出的翻译实践家,虽然他没有明确地提出自己的翻译理论。本研究基于奈达的功能对等理论,拟从意义对等、风格对等和文化对等三个方面,讨论吕叔湘先生《伊坦·弗洛美》的汉译文本,通过诸多译例分析欣赏他的翻译风格——忠实达意,通俗易懂,流畅自然。功能对等理论是奈达先生2 0世纪6 0年代提出来的,而吕叔湘先生的译本则于在2 0世纪4 0年代问世,在时间节点上先于奈达的功能对等理论。但是,吕译本充分体现了功能对等理论的翻译观,由此可见吕先生翻译思想的超前性。不言而喻,其译作具有极高的研究价值。本研究的意义在于,通过分析吕叔湘《伊坦·弗洛美》的译本,欣赏吕先生的翻译风格,借鉴其翻译技巧和方法。力求弱化过度欧化的汉译本,为读者提供喜闻乐见的译作,这是译者义不容辞的责任。
其他文献
本文是一份“尼泊尔蜂蜜与养蜂行业的调查”项目的英译汉实践报告,该实践报告的原文是尼泊尔和德国机构共同发起的倡议包容性经济发展项目出版的“尼泊尔蜂蜜与养蜂行业的调
【正】 联邦德国的社会市场经济,是富有国情特色的当代资本主义市场经济体制的一种模式。一方面,它符合联邦德国生产关系的性质和社会价值观念,从而保持了其基本原则和政策体
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
对于大体积混凝土施工中温度和收缩裂缝的控制进行了详细的阐述。
六十年代初以来,亚太地区经济发展速度快于世界任何其他地区。国内外很多经济学家及政治家们预估该地区这种高速度增长势头将在今后几十年中继续,并可能在二十一世纪取代大西
目的 分析肠球菌在尿路感染病原学中的地位及耐药性,为临床选用抗生素、防控感染提供依据。方法采用回顾性分析,对近两年青岛大学附属医院尿路感染患者的临床资料、实验数据
编者按:在经济这枚硬币上,一面是生产,一面是消费。文化经济也是如此,只不过其表现更为隐性和复杂。本文就是在这方面的一个思考和探索,内容涉及多是理论问题,对我们的实践不无指导意义。    重新定位:“生产与消费”的眼光看文化    在人类的生存和发展中,文化生产生活也和物质生产生活一样,有生产和消费两大方面、两大基本环节:一个是社会文化文明成果的创造生产过程,一个是社会已有文化文明成果的占有、享用和
6月9目——11目,来自世界23个国家和地区的1000多位代表,应邀参加了“城市文化国际研讨会暨第二届城市规划国际论坛”,共同为城市文化建设把脉。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:分析经阴道彩色多普勒超声(TVCDS)对子宫内膜息肉患者诊断符合率的影响。方法:选取2017年10月~2018年10月我院疑似子宫内膜病变患者128例作为研究对象,以手术病理结果为