目的论视角下旅游文本汉译英研究

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:IceMilo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着旅游业的迅猛发展,外国游客的日益增长也为旅游文本的汉英翻译质量带来了前所未有的挑战。众所周知,旅游文本的汉英翻译质量很大程度上影响外国游客对当地人文和地理文化的理解程度,这不仅影响当地文化的传播与发展,还影响外国游客的旅游体验。因此,提高旅游文本的汉英翻译质量刻不容缓。本文以翻译目的论为指导,通过实地考察和收集资料的方式,研究海南及我国其他地方旅游文本的汉英翻译,探讨翻译目的论对旅游文本汉英翻译研究的启示,以求推动这一领域的进步和发展。作为功能翻译学派的核心理论,目的论打破了译界长久以来传统的“对等”要求,将翻译的目的作为首要考虑因素,重视译文预期功能的实现,对应用类文本,特别是旅游文本的翻译,具有行之有效的指导意义。本文采用两种研究方法:第一种为文献研究,笔者查找了关于翻译目的论的发展和内涵方面的资料并阐述了旅游文本的定义、类型、功能等信息,介绍了我国旅游文本汉译英的研究现状;第二种为文本分析,本研究采用诺德的翻译导向文本分析模式分析旅游文本汉英翻译实例。本文共分五个章节。首章是介绍,主要说明了本课题的研究动机,必要性和研究问题。第二章是文献综述,介绍了翻译目的论的发展和内涵同时还对旅游文本的定义、类型、功能做了较详细的阐述,本章结尾部分介绍了我国旅游文本汉译英的研究现状。第三章是研究方法,说明了本课题研究方式主要为诺德翻译导向的文本分析模式,并简要介绍了定性研究及他们在旅游文本翻译研究中的应用。第四章是重要章节,在诺德翻译导向文本分析模式下,探讨了海南旅游文本汉译英的优势与不足,指出了一些由于翻译不当产生的误解。同时讨论了原文分析对旅游文本翻译策略的选择有不可忽视的作用。第五章是总结,笔者认为旅游文本的翻译工作者应该以翻译目的论为指导,重视旅游文本预期功能的实现,同时可以在对原文功能与译文目的分析、比较的基础上选择适合的翻译策略来提高译文的目的性与针对性。此外,译者不仅需要掌握目的语语言知识,也要清楚地了解目的语的相关文化知识,这样才能在翻译中恰如其分地体现源语文化特征,使旅游文本汉英翻译起到促进中国文化传播与发展的作用。笔者同时建议政府部门应该重视旅游文本翻译的规范性,这样有利于提高我国在国际上的形象和声誉,更好地向世界传播中国文化。
其他文献
锅炉是我国工业生产中不可缺少的一种设备,随着市场经济的快速发展,企业对锅炉需求也越来越越高,尤其是其容量和压力,更是成为了需求的重点.但是,锅炉作为一种特殊的设备,必
本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文选自美国作家杰夫瑞·席林格(Jeffrey J.Selingo)所著的《慕课大学:谁从在线教育获益最多及其缘由》第一章“学生”和第二章“教师”。随
课堂教学是英语教学过程中的核心环节,对学生掌握外语知识和技能具有重要意义。良好的课堂教学不仅能够有效促进学生掌握听说读写等基本技能,还可以培养学生积极的情感态度和
城市管理体制是确保城市管理过程得以顺利实施的物质载体和制度保证,也是提升城市管理水平的重要抓手。本文以太原为个案,对未来太原城市管理体制改革方向进行了探索与思考,
新疆当代诗词发端于"将军诗人群体"的诗词创作,而后"文化诗人群体"在拓展诗歌题材的同时,也追求着诗艺的提升。进入新时期,随着全国诗词创作的复兴,新疆当代诗词出现了百花争艳、
我国水利工程运行中普遍存在诸多问题,很多人只重视使用而不重视管理维护,这就导致很多水利工程项目被人为破坏,制约了水利工程各种积极作用的全面发挥.那么,如何有效解决水
当前社会经济发生巨大变化,科学技术飞速发展,互联网经济逐渐覆盖全社会,会计预算和会计模式也需要加强和创新.目前的经济已经形成了产业链的形式,财务管理和计划也得到迅速
以保险杠为研究对象,建立了保险杠结构的有限元模型,并针对不同结构的保险杠,通过模态分析的方法来考察其不同阶的模态频率和振型,以及保险杠局部振动特性,对比分析得出了结构相对
近几年,第三方物流企业与客户的纠纷案件呈现增长的趋势,纠纷的起因大部分在于第三方物流企业在货物运输过程中发生的货损货差情况;我国合同法规定,承运人对运输过程中货物的
随着科学技术的快速发展和进步,在当前矿井生产过程中,综合机械化采煤技术应用十分广泛,不仅有效的提高了采煤的速度和水平,而且对采煤的流程和环境起到了有效的改善作用.在