从布迪厄社会学视角分析社区口译员的自我认知

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:ztqye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社区口译是一种复杂的社会活动,多发生在日常生活中,诸如医疗口译、法庭口译、课堂口译等,目的是为了便利语言不通的交际双方的交流。随着中国的国际化水平不断提高,各种各样的社区口译形式也逐渐为人们所熟知。己经有不少学者在社区口译以及社区口译员研究方面取得了重要成果,但对于课堂口译的研究还比较罕见。本报告通过研究译者在中央芭蕾舞团的课堂翻译实践,从布迪厄的社会学视角入手,主要借助其场域、惯习、资本三个理论依据,探讨了译员在译前准备环节、译中进行环节和译后反思环节的自我认知,以期为社区口译尤其是课堂口译的相关研究提供更多参考。译者通过实例研究发现,在译前准备阶段,译者自身的惯习和资本能够帮助译者进入到新的场域,而对新场域的研究学习则有助于口译任务的顺利进行;在译中阶段,译者需要不断调整翻译策略,有时需要延续从前的惯习,有时不得不打破固有的惯习,有时甚至需要快速形成新的惯习,才能更好地完成口译任务,值得注意的是,此阶段中译者的快速学习能力尤为重要;在译后反思阶段,译者发现对特定场域资本的缺失是导致口译工作有缺陷的主要因素,而在此过程中积累的新资本又为下一次口译任务奠定了基础。本报告为社区口译员的自我认知具有一定的参考意义,译者可借此了解社区口译员工作的全过程,使广大译者在学习、实践的过程中更加清晰明确,避免一些对社区口译工作认知的错误。
其他文献
本研究通过对湖南、安徽与贵州三省新生代农民工的实证调查,探讨"发展型"择业观、工作转换与新生代农民工职业的"去体力化"的作用机制与影响程度。结果显示:新生代农民工职业
冰心是中国现代文学史上著名的作家兼翻译家。她在翻译方面的成就越来越受到关注,尤其是她翻译泰戈尔和纪伯伦的诗歌一直都被视为经典。阅读她的诗歌翻译,发现她所采用的翻译
目的:评价Liebowitz社交焦虑量表(LSAS)中文版的信度和效度及其在中国社交焦虑(SAD)患者中的使用。方法:本研究采取多中心合作。实际完成754例,其中病例组(SAD组)167例,普通
目的:观察益气宣肺法合穴位贴敷治疗常年性变应性鼻炎的疗效,从而为中医药防治常年性变应性鼻炎提供一个思路及方法。资料与方法:对符合条件的60例常年性变应性鼻炎的患者,随机分
检察业务分析是案管部门服务业务工作和领导决策的重要载体。案管部门要紧紧围绕职能定位和检察业务分析的特点,谋篇布局,实现案管工作的转型发展。依托统一业务应用系统,加
随着信息技术的快速发展,人类社会已经步入了互联网时代。根据一项预测显示,在未来十年时间中,人类社会所创造出来的数据可以超过人类有史以来所创造的数据总和,这种快速增长
食品机械设计应当符合机械设计的相关流程,运用全新手段来辅助全过程的机械制造以及机械设计。从现状来看,食品机械设计具备了面向制造以及面向机械装配的基本特征,对于食品
英语中定语从句的使用频率很高,其功能和意义也各不相同,对定语从句的理解和翻译是英译汉中的难点和关键。该文首先对比分析英汉句法结构差异,然后总结归纳出定语从句的基本
根据《云南省思茅市森林资源规划设计调查汇总报告》和《普洱市森林资源数据更新报告》相关数据,对普洱市2005-2011年森林资源状况进行了动态变化分析。从分析的情况看,普洱
课堂教学是学校教育教学工作的中心,也是呼唤生命教育的主渠道。然而在"知识"型课堂教学中,主要以知识为中心、学科为本位,学生的生命被"殖民化"了,课堂教学价值取向出现了偏差。