Research on the Chinese Translation of English Inspirational Speeches on Campus in USA: A Skopos App

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yujing4953
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
励志演讲能够激励人心,使人重燃信念,这正是励志演讲的精髓所在。在美国,校园励志演讲对大学生的人生观具有深远的影响力,时刻发挥着激励和启发的作用。通过翻译美国校园英语励志演讲,译者相信中国大学生也能够从中得到相应的激励和启发。   为了更好地满足翻译工作的需求,必须有合适的翻译理论来指导翻译行为。本文以目的论为理论基础对美国校园英语励志演讲的汉译进行了研究,采用了从整体到局部的描述性研究方法,通过将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一,探讨用目的论来指导美国校园英语励志演讲的翻译实践。   本文共分为五章。第一章简要介绍了研究背景和研究意义。   第二章是对目的论的综述,作者详细阐明了目的论的主要概念,并且着重强调了目的论的三原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。在整个翻译过程中,目的原则起决定性作用,连贯原则和忠实原则从属于目的原则;从这三个原则也引出了目的论的翻译批评标准,即译文应该是合适的,而不一定是与原文等值的。   第三章首先探讨了美国校园英语励志演讲的概念,从英语励志演讲的主要目的入手,阐明了英语励志演讲与其它文体的主要区别;接着以赖斯的文本类型说为切入点,着重分析了美国校园英语励志演讲的文本类型,并对其中各类型文本进行了定性和定量分析。文本根据不同的内容,形式和功能分为信息性文本、表达性文本和操作性文本三类。美国校园英语励志演讲主要属于表达性文本和操作性文本,其主要功能是激励和启发听众或读者,同时在语言风格上也具有文学色彩。   第四章阐释了目的论在英语励志演讲翻译中的实际应用。作者着重对目的论的三个原则在英语励志演讲翻译中的实际应用进行了定性和定量分析。   第五章作者通过将目的论与文本类型论相结合对美国校园英语励志演讲的汉译过程进行了探讨,并提出了合理的翻译方法。   第六章是结论部分,再次强调了目的论对翻译美国校园英语励志演讲的重要指导作用,也提出了目的论不断丰富和发展的必然性。
其他文献
夏茄子5月下旬至6月上旬播种,6月中旬至6月下旬定植,8~9月上市。因其生长处在高温、暴雨、病虫害发生频繁季节,致使产量低而不稳,要实现亩产 Summer eggplant sowing in lat
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
春播大蒜春季播种,夏季收获,苗期较短,养分积累少,产量质量都不如秋播大蒜。要想春播大蒜产量、质量有所提高,必须选好品种,抓好管理。1.选择适宜的品种。春播大蒜从种到收
采用现场检查记录表,对全省49家职业健康检查机构工作开展情况进行检查记录。结果显示,职业健康监护资料的规范性不容乐观,其中包括职业健康检查表填写不完整(16.33%)、检查
近年来由于气候变化对人类的威胁变得日渐严重,美国主流媒体对气候变化以及气候政治的关注度大大提高。气候变化不仅会导致冰川融化进而淹没沿海城市,而且会带来大面积的干旱
批评话语分析因其理论的折中性而备受批评,比如:其对语言使用的描写拘泥于社会语言学的理论框架,其对语篇影响的解释拘泥于社会学的框架。Chilton(2005)藉此指出批评话语分析对
卡森·麦卡勒斯(1917—1967)是二十世纪一位独特的美国南方女作家。她在短暂的生命里创作了为数不少的文学作品:四部长篇小说、一部中篇小说、二十部短篇小说、两部戏剧、一
增值业务和供应链业务,很大程度上正成为特许经销的突出特点.出于竞争的需要,增值业务成为区分某个经销商与其他经销商不同操作方式的一个手段.几十年以前,特许经销是针对小
翻译是一种创造性的语言艺术,翻译文学作为文学的一种,其文学性也是翻译活动中考虑的重要因素。一部作品之所以能被认为是文学作品,正是因为作品中有丰富的文学意象,含有深厚的文
宽带通信网络的目标是提供更强的灵活性,可伸缩的扩展性和向远端地区提供具有成本效益的业务等,以实现增长和利润。为实现这些目标,网络架构师正在实现更贴近客户的高效流量处理能力,因而要从网络核心将这些功能转移出来,建立分布式接入架构。