银川市街区公示语汉英翻译现状调查及应对策略

被引量 : 0次 | 上传用户:cuileidan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是一种向公众提供信息,以此来达到交际目的的文体。对公示语的错误翻译会给外国人带来不便,也可能造成不良后果。银川市是宁夏回族自治区的首府城市,是全区政治、经济和文化中心,也是中国-阿拉伯博览会的永久举办地。随着宁夏对外合作与交流的不断增加,更多的外国人来到银川经商、旅游、学习和生活。然而,银川市街区公示语翻译问题非常普遍,这些问题的存在使得公示语的应用功能难以有效发挥,影响银川市的对外合作交流和国际形象。因此,笔者进行了此次调查研究,目的是引起有关行政管理部门、专家学者及社会大众的关注和重视,改善街区英语公示语翻译的现状和提高公示语翻译的质量。笔者实地调查了银川市兴庆区、金凤区和西夏区具有代表性街区公示语的汉英翻译现状,建立了语料库,并对此进行了汇总分析。笔者发现目前存在的问题有胡译、过度翻译、漏译、全拼音标识、名称不统一、拼写错误、中式英语、语法错误、表达不准确以及汉语和英语混用等。另外,笔者也发现银川市街区公示语汉英双语建设处于较低水平。针对以上问题,笔者提出了公示语翻译中译者要根据公示语的功能特点进行翻译,要以彼得·纽马克的交际翻译法为导向,采用简洁性、准确性和互文性的公示语翻译原则以及运用借用、模仿和创造性的翻译策略。同时,公共权力要积极介入,采取有效措施解决存在的问题。相关管理部门要加大公示语汉英双语建设的力度,建立统一的监管部门,制定相关的法律法规,并且要参与全国公示语翻译语料库的建设,提供网络在线服务,开展纠错行动。本次通过对银川市街区公示语翻译现状的调查研究,发现了存在的问题,提出了符合银川市街区公示语翻译现状的翻译原则、翻译策略和对策建议,对于改善银川市街区公示语翻译的现状,加强银川市的对外宣传与交流,提升银川市的国际形象等具有积极的现实意义。
其他文献
<正>一、企业管理中的人本主义心理学人本主义心理学思想的代表人物为马斯洛和罗杰斯。马斯洛认为个体成长发展的内在力量是动机。而组成动机的是各种不同性质的需要。他认为
目的:为了观察中药颗粒制剂痛风颗粒治疗痛风性关节炎急性期(湿热蕴结型)的临床疗效。方法:本研究通过系统的中医理论,中医的整体观念,辩证论治,对痛风性关节炎进行中医辩证
建立了超高效液相色谱-串联质谱法检测水产品及螺旋藻片中微囊藻毒素的高灵敏度色质联用快速检测方法。样品经溶剂超声提取、固相萃取净化,氮气吹至近干并定容后,通过超高效
语言和现实的关系是审视现实主义本质化和关系主义表达的有趣视角。"二十七年文学"指出现实高于语言,语言能够真实地反映现实,但在文学本质主义的批判中,人们往往忽视了"文学
20世纪七八十年代以来兴起的新政治史研究,在视野和方法上对传统政治史形成了重要突破。其政治事件研究克服了传统政治史的事件主义倾向,注重从政治事件透视社会结构及其变迁
采用NASA Goddard Earth Science DAAC发布的2001—2010年MODIS水云云水含量和水云粒子有效半径资料,选取西南地区(四川、重庆、云南、贵州),分析了水云云水含量和水云粒子有
技术创新经济学是在熊彼特创新经济学的基础上发展而来的。我们从创新的涵义、创新群的产生、技术创新动因、影响技术创新的因素、创新与风险利润、创新投入与产出等方面与熊
目的:通过耳穴压籽配合眼保健操治疗青少年近视的临床研究观察,探讨耳穴压籽配合眼保健操治疗青少年近视的临床意义。方法:把收集来的符合标准的患者108例随机分为假性近视组
贫困问题是我国长期努力解决的问题,也是2020年全面建成小康社会必须要解决的问题。这一问题长期得不到根除是由于地区贫困的存在。六盘山连片特困地区作为中国11个连片特困
补骨脂是我国用于生产各种保健品的传统原料之一,其主要活性成分为补骨脂素和异补骨脂素。本实验改进中国药典补骨脂项下补骨脂素和异补骨脂素含量测定方法。采用C18ODS色谱