科技文本逻辑再现的翻译策略

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shauto29
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虽然不同语种国家的人有着某种共同的逻辑思维,但语言的逻辑表达方式却存在着很大的差异。英汉两种语言在表达同一思维过程或逻辑时存在的差异性不仅体现在所选用的词语、表达方法、语言风格上,还体现在思维方式等诸多方面。翻译是一种语言活动,借助语言来展现原文本的语言逻辑和思维逻辑。每一个国家或民族的语言都有着极其复杂的符号系统。由于各个民族有着不同的生活环境、风土人情、社会制度、宗教信仰等,因而不同国家的人对客观世界有着不同的认识,这就造成了不同语言在表达方式上的巨大差异,给翻译活动带来一定的难度。本报告以《环境工程》(Environmental Engineering)一书中的第二章翻译为例,分析了科技文本逻辑再现的翻译策略。通过案例分析得出以下结论:在英汉科技翻译过程中,一种语言向另一种语言转换,不仅仅是文字要发生转换,表述方式也要“入乡随俗”。译者需要考虑英汉两种语言的逻辑差异,翻译时添加恰当的逻辑连词;选择合适的翻译策略,如顺译、倒译、转化、增补等可使译文更加清晰明了,并能将原文的语义逻辑关系再现出来。译者只有正确运用逻辑思维,并对译文进行恰当的处理,才能准确传达原文的信息,提高译文质量。
其他文献
"全国万名煤矿总工程师安全培训工程"是国家在"十二五"期间组织实施的煤炭安全和人才培养方面的重大举措。中国矿业大学作为培训工程承办单位,在培训中从实际需要出发,针对煤
新时期文化开放的多元化背景下,受西方女性主义思潮的影响,长期受制于以儒道释为主体的传统文化的中国女性意识猛然醒悟并迅速滋长,多种因素、多边力量的聚合融会成就了女性
通过2-叠氮乙基对甲苯磺酸酯的18F-亲核取代反应,制备了[18F]2-氟叠氮乙烷,并与丙炔酸修饰的c(RGDfK)反应,采用常用的CuSO4/NaVc催化体系,并尝试了CuI(s)和CuI/NH4OH 2种催化
<正>一、汽车消费税率调整的目的及意义2006年我国国内汽车销售量超过710万辆,民用汽车保有量也达到3800万辆,中国已经成为全球第
目的 研究大鼠腹主动脉缩窄诱导的慢性心力衰竭模型中氧化应激相关基因表达及信号转导通路.方法 雄性SD大鼠随机分为对照组和模型组,模型制备采用腹主动脉缩窄法,6周后模型组
<正>战后日本的崛起得益于汽车工业的发展。从1965年开始,日本国内汽车工业快速发展,出口量不断扩大,很快就占据了世界汽车市场的半壁江山。在良好的世界经济环境下,日本厂家
目的探讨医联体分级诊疗模式对急诊监护病房COPD患者的影响。方法随机选取2018年2月至2018年8月我科COPD患者60例,将患者按先后序列号(1-60)随机分为医联体共管分级诊疗模式
1998年,我国实行了商品房的市场化改革,改革实施以来,我国房地产市场的发展进入加速模式,并逐渐成为我国经济发展的支柱产业,在国民生产总值中占比不断增加,对促进我国经济发
产品定价水平的优劣,直接体现着企业管理水平的高低,在一定程度上决定着企业的竞争力与持续发展的潜能。
以我国人口结构变化为研究依据,阐述了"学生体育、老年体育、农民体育和体育环境"是我国社会体育产业开发热点的个人观点.