文本类型理论视角下科技典籍英译策略研究

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pyane
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国典籍英译对于传播中华优秀文化,促进东西方文化融合有着十分重大的现实意义。作为翻译学科的前沿课题,中国典籍英译研究正进入快速发展时期。但在其取得巨大成绩的同时,也出现了许多亟待解决的问题,比如,中国典籍英译理论与实践脱节的现象比较严重,对典籍英译标准与策略缺乏系统研究,对中国文学典籍英译研究较多,科技典籍英译研究偏少。20世纪70年代,德国功能主义翻译分析方法逐渐兴盛。其代表人物主要有卡塔琳娜·赖斯、霍尔兹·曼塔利、汉斯·J.弗米尔和克里斯蒂安娜·诺德。赖斯将文本概念、翻译类型和翻译目的联系在一起。她强调,任何一种翻译类型(例如逐词翻译、照字面意思直译或教学翻译)都是为特定的翻译目的服务。她区分了三种文本类型,并提出相应的翻译策略,对于翻译实践具有现实的指导意义。2011年,由王宏教授主持翻译的《梦溪笔谈》在英国帕斯国际出版社(PathsInternational Ltd)成功出版,这是中国译者在中国典籍对外传译方面取得的重大突破。《梦溪笔谈》作为中国古代的百科全书,是中国科技典籍的代表。由于中国科技典籍大多内容涵盖面极广,其内容的多样性使其文本类型具有复合型特点,因此文本类型理论可以用于指导科技典籍英译策略的制定。本文借鉴德国功能主义学派代表人物赖斯的翻译类型学和文本内容决定文本形式的理论,分析了王宏教授在英译《梦溪笔谈》时确定总的翻译方法和具体的翻译策略的过程,并通过具体实例证明,对于类似《梦溪笔谈》这样的复合型文本类型的科技典籍,根据文本类型以及不同条目内容制定不同的翻译策略具有较强的可行性与必要性。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
主语的省略是在日语和汉语共同存在的语言现象。日语和汉语的主语省略现象有什么不同?本文以先行研究为基础,从日剧和中日文小说中收集实例,并对其归类、比较、分析,对日汉主
煤炭长期以来都是我国的主体能源。然而经过长期大规模的开发,浅部资源日渐枯竭,深部煤炭和高瓦斯煤层的开采是无法避免的难题,深部开采矿井面临的瓦斯威胁越来越严重,煤与瓦斯突出的预测与防治工作十分严峻,已成为世界性难题和研究热点,也成为我国高瓦斯矿井安全生产亟待解决的科学问题,是国家能源安全的重要战略需求和突破方向。从能量角度分析,突出能量主要来自于瓦斯膨胀能,因此,研究煤体瓦斯膨胀能的大小及其影响因素
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济全球化时代的到来,开放式经济已经成为各个国家、各个领域备受推崇的一种经济发展模式。"西部大开发"和"一带一路"倡议的提出对我国西部地区发展开放式经济具有里程
翻译作为一项交流活动,时至今日,古今中外的各翻译理论学派已发展积累了丰富的理论知识。20世纪70年代霍姆斯发表了具有划时代意义的论文《翻译的名与实》,翻译开始被翻译理
摘 要:在当前小学语文教学课堂中,为了使每个学生的语文综合能力可以得到显著的提高,教师应当以学生的学习需求以及学生学习规律为主,在课堂教学中以主题为线索来进行相关教学内容的重构。在小学语文教材中,每一个主题都涉及相应的习作目标,教师可以在对学生进行单元主题教学时开展写作教学来对学生的阅读能力以及写作能力进行全面的提高,推动小学语文课堂教学的有序进行。  关键词:小学语文;单元主题教学;小练笔  教
龚氏交流斩控调压电路是由高频变压器、主控双向电子开关、续流双向半控电子开关及其控制触发电路组成,用它来设计制造单相交流稳压电源非常简单,只要一个高频变压器和高频滤波
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
政务新媒体的政策倡导、政民双互动的现实困境和大数据技术的独特优势,彰显了大数据融入和完善政务“两微”平台民意表达的必要性和创新性。通过完善用户信息、量化表意指标