中韩人称代词翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong419
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说中人物对话的翻译作为文学翻译中不可或缺的一部分,已经越来越受到研究人员的重视。在文学翻译的实践翻译过程中,小说的翻译占了很大一部分的比例。尤其是近年来,随着中韩文化交流的不断发展,越来越多的汉语小说翻译成各国语言走出国门。但是在文学翻译的研究领域,对小说的翻译研究则显得比较苍白。特别是对小说中人物对话翻译的研究,更是少之甚少。不少学者虽然通过文学作品的翻译本对韩中翻译现象进行了分析,大多是以整体作品翻译本为范本,进而讨论在翻译过程中出现的问题。基于各文学作品创作的年代不同,学者们更多的注重翻译本在俗语、成语等文化领域的翻译研究。不可否认这的确是中韩、韩中翻译研究中的重要问题,但是与此同时,我们也应注重在其他领域的研究,特别是具有代表性的中韩语言特点的词类研究。对话作为小说的重要组成部分,也是小说塑造人物形象的重要手段之一。而人称代词又是体现指称意义的最主要的语言手段之一。本文以两个韩译本的《阿Q正传》中人物对话的翻译作为主要研究对象的原因有两个,一是《阿Q正传》是中国伟大的文学家鲁迅的经典代表作品,在中国文学史上占有重要的地位,在韩国,鲁迅文学也很早开始被介绍、传播并产生了巨大的影响;二是《阿Q正传》虽然不是最早翻译并发表的鲁迅作品,但《阿Q正传》却是迄今为止被翻译的次数最多的文学作品。因此,本文试图通过对比分析两个韩译本《阿Q正传》在不同的语言背景下、文学作品中人物对话翻译的差异,重点研究如何正确翻译使用第一,第二,第三人称代词。
其他文献
作为中国顶级的篮球赛事CBA联赛自1995年创办至今已有17个年头,在这期间,通过不断改革,联赛在国内有了一定影响力。2005年中国篮协提出“为篮球事业塑魂”,随后出台了《篮球文化
植物补光用节能灯的技术指标和行业应用现状备受业内关注,笔者结合自身从业经验,对现有补光相关技术和产品作分析,供同仁们参考。$$ 未来5年,节能灯在植物补光市场上不可能
报纸
昆曲是中国古典艺术的代表,是中国传统雅文化在戏曲领域里的集中体现,同时也是传统士大夫、知识分子世世代代传承发展的结果。中国传统雅文化悠久与深厚的社会历史大背景是昆
目的探讨在外科患者的临床护理中应用舒适护理模式的效果。方法从本院外科患者中选择60例作为研究对象,采用随机抽选方式进行分组,其中对照组和观察组各有30例患者,分别实施
目的:探讨微波加干扰素α-2b治疗尖锐湿疣的疗效及对患者外周血T细胞亚群及其细胞因子表达的影响。方法:尖锐湿疣患者112例,随机分成对照组和观察组,各56例。对照组:单纯通过微
针对某型号探测器组件上用的Al2O3蓝宝石滤光片与可伐冷头钎焊的成品率低、后期失效问题突出等问题展开研究,找到了影响滤光片焊接成品率的几个关键因素,并针对这些因素提出解
目的分析小儿手足口病接受综合性护理干预联合健康教育的临床效果。方法将我院收治的110例小儿手足口病患者纳入研究,随机平均分为两组:对照组接受常规护理干预,观察组接受综
针对商业银行在渠道管理中遇到的渠道成本增加、客户渠道需求无法满足等问题,构建了渠道成本收益模型并以某商业银行为研究对象进行了实例分析。在基于银行的渠道成本收益模
本文以鞍山为例,通过研究鞍山市总体经济情况、产业结构特征以及制约鞍山经济发展的因素,依据钱纳里的“标准产业结构理论”及区域经济学有关知识,提出鞍山产业结构优化的思