奈达功能对等论视角下的汉语旅游资料英译研究

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaofj0226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译中的“对等”概念,不仅是二千年来西方翻译理论的一个根本问题,同时,也是现代翻译的根本问题。西方有不少翻译理论对翻译中的“对等”问题进行了有益的探讨,其中颇有影响的当属美国著名翻译理论家尤金·奈达的“功能对等”原则。同其他“对等”原则一样,“功能对等”原则把翻译的重点从历来注重信息形式,转移到重视信息内容与读者反应上来,强调译文与原文在交际功能上的对等,而非形式上的对应。“读者反应”论和“内容优于形式”论,是奈达“功能对等”原则的二项核心内容。奈达认为,由于语言文化的差异,各种语言表达信息的形式各异,具有高度的复杂性、任意性和可变性。因此,为了保全原文内容,在必要的情况下可对原文结构做必要的调整。旅游资料的翻译也必须坚持“内容优于形式”的观点。为了实现旅游资料翻译的“功能对等”,译文应尽量达到“自然”、“准确”、和“简洁”。本文试图从奈达功能对等论的视角,通过学习研究汉英旅游资料在词汇,句式和风格方面的应用特征探讨旅游资料的英译。本文共包括五章:第一章研究背景的简要介绍,论文所采用的方法、理论及意义。第二章汉英旅游资料词汇层面:探讨汉语旅游资料专有名词,常用的四字结构的翻译及其由文化差异带来的翻译障碍-文化负载词的翻译。第三章汉英旅游资料句子层面:探讨汉英旅游资料在形合意合,主语省略与增添,主动和被动语态句子结构差异方面的翻译策略。第四章汉英旅游资料风格层面,探讨汉英旅游资料中冗余信息,诗歌及其修辞的翻译。第五章结论部分,总结文章的所得和不足,同时对将来的研究提出建议。
其他文献
历史上的中原王朝向北亚族群或国家提出和亲时,往往是处于较弱的形势,因此希望通过“和亲”获取和平。以西汉为例,据文献记载可知武帝以前汉匈“和亲”的次数为8次,通过对其
为探讨小蠹科昆虫基因组DNA的提取方法,分别以单头削尾材小蠹、削尾材小蠹足部肌肉组织以及多年75%酒精浸渍标本为研究对象,采用经典的酚仿抽提法、改良的CTAB法、SDS法及动
薄壁零件的变形控制一直以来都是一个难题,在质量和效率之间更是难于取舍。文章主要介绍了一些简易的变形控制的方法。
随着中国经济的高速发展,电网规模不断扩大,网络结构更加复杂。因此,继电保护对保证电网安全发挥了更为重要的作用。由于继电保护在故障条件下的动态特性直接决定了继电保护
试验样本容量的选择在科学研究及产品开发中占有十分重要的地位。随着机械设备系统越来越复杂,功能要求越来越多样,人们对产品的可靠性要求也不断提高。验证高可靠性产品往往
永远创造美,是神圣心灵的标志.  在许多重要的事情上,我们是摹仿飞禽走兽,做它们的学生.从蜘蛛那儿我们学会了织布和缝补;从燕子那儿我们学会了造房子;从天鹅和黄莺等歌唱
期刊
我国于2013年面向全国推行人体器官分配与共享系统(COTRS),要求所有的捐献器官都必须进入到该系统进行分配,该系统的职能发挥势必会影响我国的器官捐献工作,器官捐献的激励机
计算机感染病毒是件让人头疼的事,而一款杀毒软件往往不能帮我们解决所有的问题,这时就需要我们通过其他途径对计算机病毒进行查杀.……
期刊
悦悦同学:  来信已阅,对于你幼年的遭遇和现实心灵上所经受折磨而带来的痛苦深表同情.你之所以出现这种情况,可用"体验回归"来解释.我们知道,人自生下之后,随着年龄的增长,
期刊
齿轮传动系统是应用最广的动力传递装置,是车辆、机械、航空航天、冶金、电力、煤炭等工程领域中的关键机械部件。齿轮的动力学仿真作为一种技术手段常用于模拟齿轮传动系统的动态特性,可较真实的描述系统的运行、演变及其发展过程,分析和优化系统各参数,以满足系统设计的目的。齿轮动力学模型复杂及参数众多,其中时变啮合刚度是齿轮传动系统的主要参数,各模型参数及参数间可能存在的相互耦合对系统动态特性的影响显著程度不同