交际翻译理论视角下言情小说《我和你的大城小镇》汉英翻译实践报告

来源 :陈薇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdx_comeon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通俗言情小说《我和你的大城小镇》通过网络媒介走向读者,着重表现中国当代青年的生活工作状态,其译本可为海外读者了解中国社会现实提供一个窗口。本翻译实践报告在案例分析的基础上探讨翻译策略并总结经验体会,对于推动网络通俗小说类文本英译质量的提高和促进中国当代文学作品的海外传播具有一定的积极意义。本次小说翻译实践以英国翻译理论家彼得·纽马克提出的交际翻译理论为指导。交际翻译理论主张译者应当尽量使译作对译文读者产生的效果等同于原作对原文读者产生的效果。据此,笔者总结出在翻译实践中所需重点关注的三个方面,以期达到充分传递小说信息和情感的目的,即实现译文的流畅易懂、充分体现原文的中心思想和再现原文的生动描写。在实现译文的流畅易懂方面,笔者关注了词性的转换、句式结构的调整和地道英文表达方式的使用;在充分体现原文的中心思想方面,笔者分析了人物描写的直译和引申义的意译;在再现原文的生动描写方面,笔者分析了修辞手法的处理和承担情感意义的动词的处理。本篇翻译实践报告共分为四个部分。一、翻译任务描述,笔者交代任务来源以及委托方的任务要求,并总结本次小说翻译实践的文本特点;二、翻译过程描述,笔者分别从译前准备、翻译实施和译后审校三个阶段描述本次实践过程;三、翻译案例分析,笔者首先概述彼得·纽马克的交际翻译理论并阐述其理论适用性,其次结合理论观点分别从以上三个方面出发对翻译文本中的实践进行举例分析。四、翻译实践总结,笔者对此次翻译实践进行回顾和反思,总结研究发现和需要进一步解决的问题。
其他文献
学位
中国作为丝绸之路的起点,纺织行业自古以来便是国民经济的支柱产业,然而经济发展的背后也带来了严重的印染废水污染。光催化法作为一种新兴的环保处理技术,具有利用太阳能降解污染物且最终产物无二次污染的优点。前人发现通过ZnO的形貌调控、元素掺杂、半导体复合及表面修饰等方法可以大幅度提高其催化性能。然而,单一的ZnO光催化降解仍旧存在传输效率低、光能利用率低以及催化剂易被光腐蚀等缺点。前人的研究中通常利用臭
学位
希瓦氏菌是一类具备胞外电子转移能力(EET)的微生物,能够分解有机物并将其中贮存的化学能转化成电能。但是由于电子传递体黄素浓度低、生物膜导电性差等问题使得希瓦氏菌的产电能力较弱,限制了其进一步应用。本文以希瓦氏菌MR-1为底盘,分别从提高黄素产量、增大色素蛋白浓度、改善生物膜的形成这三方面来提高EET效率。主要研究成果如下:1.体外添加黄素构建微生物燃料电池(MFCs)在体外通过添加不同浓度和不同
学位
学位
学位
硫氧化物的排放会引发酸雨、雾霾等一系列环境问题,各国纷纷加强了对燃油中含硫化合物浓度的限制,因此寻找一种高效、环保的脱硫方法迫在眉睫。吸附脱硫技术具有耗能少、对设备要求低和操作简便等优点,被认为是未来最具发展前景的脱硫手段。本文以黑磷(BP)为前驱体,采用球磨法制备了 Cu(Ⅰ)改性黑磷纳米片(BPNSs)和B2O3改性BPNSs两种体系的二维吸附剂,用于燃油吸附脱硫。首先分别采用矿化法、溶剂热法
轻质原油储量的减少导致稠油开发的需要,稠油的高黏度是限制其开采的关键因素。因此,降低稠油黏度是十分重要的课题。纳米复合材料应用于稠油开发是一种新型的化学降黏技术,其在保留了常规油溶性聚合物降黏剂功能的基础上,协同纳米粒子特异功能。故本文以胜利陈平稠油为主要研究对象,设计合成一种油溶性纳米复合降黏剂并探究其降黏效果。首先,在纳米二氧化硅,氧化铝,氧化锌中筛选出最佳降黏纳米材料类型为纳米二氧化硅,然后
基因编辑技术作为一种新兴技术,对现代科技发展有着突破性的推动。但由于基因编辑技术仍在探索中,其具有的潜在威胁和社会风险很大,对传统的伦理道德和各种法律关系亦产生不可小觑的挑战。为了应对风险社会下基因编辑技术发展带来的法益侵害性,保护人类社会健康可持续发展,2020年我国《刑法修正案(十一)》增加了对非法植入基因编辑胚胎犯罪行为的规定,尽管如此,对于基因编辑技术的刑法规制仍然存在争议。首先,从贺建奎