格式塔意象再造视角下里提摩太《西游记》译本中的意象转换

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a372092
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国四大名著之一的《西游记》有多个英文译本,里提摩太的英译本是其中最早,且是全章回的英译本,由于译本中一些意象转化使用了较多的与基督教相关的表述方式,有明显的译者作为晚清传教士身份的痕迹。因此,该译本一直被排除在被认可的主流译本之外,其翻译文学价值没有得到足够的重视,被认为是对原著文学价值的彻底基督化和扭曲,是背叛原著的一部宗教色彩很浓的翻译作品。基于格式塔意象再造理论,文学文本作为艺术客体具有其相对独立的整体性,即格式塔质。文学翻译则是格式塔意象转换与格式塔质传达的过程,而非纯词语或句式的对应,格式塔质及语言文化等因素超越了语言成分的简单相加。意象翻译有时难以在不同的语言层面达到对应,而不同语言中一些字面表述相去甚远的意象有时又拥有相同的格式塔质。此外,考虑到译者对中国文化,尤其是佛教文化研习颇深这一因素,本论文试图抛开先行研究对该译本的评价,从意象的格式塔质传达这一角度,探讨里提摩太译本中的意象转化是对原意象的扭曲,还是以使用与原文差异较大的意象为手段传达了原文的格式塔质,并讨论译本中典型的基督教相关表述方式是否导致了格式塔质的基督化转变。通过对原著及译本中对应意象在心理实现和语言实现两个阶段的格式塔质的对比分析,本论文发现大量的意象转化的确改变了原意象的格式塔质,但与先行研究不同的是,格式塔质的变化有多种类型,而非仅仅基督化,且语言的基督化表述与意象的格式塔质基督化不存在必然联系,故语言层面的基督化表述不能被作为译文基督化的评价标准。本研究有助于重新认识和评价里提摩太的译本,论文作者在研究过程中加深了对原著意象的理解,且格式塔意象再造理论在本研究中的应用与研究结果表明,从格式塔质角度来研究评价译本这一方法对于同类型研究具有一定的实用意义。
其他文献
本文围绕政府会计准则制度中对增值税业务预算会计处理的现有规定进行讨论。思考探索在仅提供预算会计处理分录作为项目财务查询信息的前提下,如何修正现有的预算会计处理规
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
国内某石化化工企业产生的含盐污水,经罐中罐→平流隔油→二级气浮→均质池→短程硝化→二沉池→BAF处理后,出水不能满足《石油炼制工业污染物排放标准》 (GB 31570-2015)要
生态德育的理论基础研究,主要采用文献研究法,详细查阅了相关经典著作,基于马克思主义的生态哲学思想,通过对人与自然关系的剖析与建构,从学理上探究生态德育理论依据,这些丰
总结1990年12月~1993年11月采用颈硬膜外腔注药治疗颈椎病177例,有效率为98%,以交感型颈椎病的治疗效果最为显著。作者认为这是一种简单快速和疗效显著的颈椎病治疗方法。
哥特小说情节神秘恐怖、扑朔迷离,具有独特的叙事风格和艺术魅力,在十八世纪至十九世纪风靡欧洲。然而,直到上世纪80年代,国内学者才开始重视哥特小说的研究及其翻译。本项目
本文应用敏感的ELISA方法检测133355例患者血清乙肝“两对半”,以此进行HBV抗原-抗体系统血清学标志模式分析,检测结果显示邮22标志模式,乙肝“两对半”血清感染率可达到80%,并对其结果以标志模式加以
管理会计作为企业会计的一个分支,对企业的经营管理和发展产生着巨大的影响.但随着现代社会经济的发展,企业的管理水平越来越高,企业对管理会计也有了新的认识.基于此,下文对
由于室内雪场不受自然条件限制,具有四季经营,利用率较高等特点,统计了目前我国室内滑雪场的数量以及分布地区,并分析了我国室内滑雪场发展趋势,简要概述了近几年兴起的旱雪