关联理论视角下的口译

被引量 : 1次 | 上传用户:jiangcongzhi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是将原语言所传递的信息用目的语言传递给目标语言听众的过程。它帮助人们克服语言的障碍,成为不同文化不同语言群体间沟通的桥梁。在全球化日益发展,国家间、地区间联系空前紧密的今天,口译发挥着越来越重要的作用。改革开放以来,尤其是随着中国加入世贸组织并成功举行了2008年奥运会,中国在各方面都加强了与世界各国的联系,在社会对口译需求不断增长的情况下,口译作为一种跨文化交际活动也理所当然得到了来自不同领域研究者的关注。国外研究者从语言学、心理学、神经学等多方面对口译进行了探索,出版或发表了大量论著。我国对口译的研究相对开始较晚,大多以实践经验为基础,或是从语言学角度分析,在理论研究上比较薄弱。进入21世纪,随着对外交往的增加,口译研究也变得国际化,开始呈现跨学科综合研究的趋势。由Sperber和Wilson提出的关联理论提供了一种解释人类交际的新角度。他们认为言语交际是一种明示—推理交际,明示和推理是交际的两个方面。明示就是说话人明确地向听话人表达意图的一种行为。推理就是指听话人通过关联明示手段所提供的信息和语境推断出说话人的意图。交际中传递的信息可分为信息意图和交际意图两种。根据关联理论,交际双方的行为都是设想该行为具有最佳关联性为前提的,也就是假定信息在特定语境中能产生最佳语境效果,为达到这种效果所需的努力最小。在关联理论被提出后,它不仅被用于解释交际活动也被应用其它相关领域的研究中。由于口译是交际活动的一种,用于解释普通交际的理论也可以被用于解释口译现象。在口译活动中,译员是交际的媒介,寻找或建立最佳关联性的任务主要是在译员的帮助下完成的。为了理解并再现说话者的信息意图和交际意图,译员必须选择恰当的语境,将说话人的信息和自身的认知环境相结合,推理出说话人的交际意图。在译语产出阶段,要考虑听话人的认知语境,以具有最佳关联性的译语传递出原语说话人的意图。本文尝试将关联理论和口译研究结合起来,从关联角度对口译的过程,口译当中的方法等进行探索。
其他文献
国内外农村图书馆建设和发展经验,是农家书屋后续发展的攻玉之石。参照国外农村图书馆发展道路,中国农家书屋后续发展的任务,包括坚持政府的主导原则,发挥专业部门的作用,重
原产地规则是区域贸易协定赖以存在的基本法律制度之一。随着区域贸易协定在当代的迅猛发展,区域贸易协定原产地规则的重要性随之迅速增加,原产地规则已经从一种技术性手段演
本文分析了中国与美国在发展低碳农业方面的差异。结果表明,中国与美国在低碳农业发展方面差距明显。造成这种差距的原因有:制度和政策差异、农业集约化发展水平、农业科技投
在当今世界,无论是在发达国家还是新兴市场国家,中小企业对其经济发展都起着重要的作用。然而中小企业融资难的问题在世界各国或各地区却是普遍存在的。长三角作为我国经济一
2012年,受异常天气影响,美国、俄罗斯、巴西、印度等国的粮食生产低于预期,带来的直接后果是农产品价格在资本炒作下不断上涨。期货市场上,在投机资金的推动下,玉米、大豆和
改革开放以来,山西省各级道路运输监管机构积极培育和发展道路运输市场,极大的促进了道路运输市场的发展,道路运输在综合运输体系中的作用也日益突出。然而由于立法滞后、监
欧盟是近代以来的一次政体改革尝试,对世界政治的发展有着重大的意义。欧洲联盟开始于1951年法、德、意、荷、比、卢六国建立的欧洲煤钢联营组织。50多年来欧洲联合的发展壮大
高校微信公众号为高校思想政治教育工作提供了新的途径和思路。高校微信公众号目前存在定位不准、思想政治教育能力欠缺、缺乏创新等问题,高校需要明确微信公众号的意识形态
我国现存的最早的开放式指数基金华安MSCI中国A股指数基金成立于2002年11月8日,到2007年一季度末共有16只开放式指数基金,其中包括ETF形式的基金,总份额达到220.32亿份,投资