口译中的模糊信息处理

被引量 : 0次 | 上传用户:shenlixi44
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言的模糊性很早便引起了中西方学者的普遍关注。目前模糊语言学的研究方兴未艾。除了模糊理论基本内容的研究之外,语言模糊性与其他学科(如翻译学)关系的研究也是重点。大量的论证都表明,语言的非精确性,即模糊性,是人类语言的本质属性之一。模糊信息在语言中普遍存在,并且在人类的语言交往中起着不可替代的作用。但是,模糊信息自身的特点和各种语言文化背景的差异性又导致了模糊信息的可译性限度。等效翻译论的代表,美国翻译理论家奈达提出:译者应着眼于原文的意义与精神,而不拘泥于原文的语言结构,应从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现原发语的信息,即翻译追求的是“功能对等”(“动态对等”)。这一观点自20世纪80年代初被介绍到我国以来,对我国译界产生了深远的影响。尽管有些学者通过研究发现该理论尚有不足之处,但等效翻译论对我国当代的翻译理论和翻译实践仍起到了很好的借鉴作用。随着改革开放的不断深化,我国与世界各国在政治、经济、文化、教育等领域的交往合作日趋频繁,这为口译实践与口译理论研究提供了广阔的发展空间。探讨语言模糊性与翻译学关系的文章散见于各学术期刊中。但绝大多数文章阐述的都是语言模糊现象与笔译的关系。对口译中模糊信息的处理进行探究的文章寥寥无几。语言的模糊性决定了在口译过程中必须处理一些模糊现象。等效翻译原则不仅适用于笔译,也同样适用于口译,模糊信息的口译自然也应该力求“功能对等”。如何正确和巧妙地处理原语中的模糊信息,突破可译性限度,从而达到口译中的“功能对等”,是本文的研究目的。口译者应当正确和巧妙地处理原语中的模糊信息,突破可译性限度,使译语接受者对译语信息的反应和原语接受者对原文的反应基本相同。本文通过借鉴模糊语言学、翻译学的一般性研究,运用等效翻译理论,结合
其他文献
目的检测肺结核患者血清中可溶性T细胞免疫球蛋白黏蛋白分子3(sTim-3)、γ干扰素(IFN-γ)和白细胞介素4(IL-4)水平。方法收集48例肺结核患者和20例健康体检者外周血,ELISA检
生态文明是人类社会和生产力水平发展到一定历史阶段的必然产物,它是指在人类历史发展过程中形成的人与自然、人与社会环境和谐统一、可持续发展的文化成果的总和,是人与自然
古典现实主义作品《红楼梦》是我国古典小说艺术成就的最高峰。《红楼梦》以贵族青年贾宝玉、林黛玉和薛宝钗之间的恋爱婚姻悲剧为中心,描写了贵族之家贾府的日常生活及内外
目的探讨在本科生全科医学教学中采用以问题为基础的学习(PBL)教学法对学生批判性思维能力的培养。方法以中国医科大学2006级七年制临床医学专业学生60人为研究对象,按照学号
通过自行设计的不同有氧跑运动方案,采用实验对比方法,探讨不同有氧跑运动方案对糖脂代谢的影响,以期探索出哪种有氧跑运动方案对预防及改善糖脂代谢有更佳的趋势。采用不同
简述勐腊县养牛业发展现状,分析存在问题,提出充分利用勐腊现有资源,实施人工种草及开发利用农作物秸秆制作氨化饲料、青贮饲料,推行规模化养殖和坝区家庭式养殖相结合方式;
高血压是中老年人的常见疾病,且控制率不高,研究表明其低控制率与高血压患者服药依从性不良有关。临床实践中运用服药依从性评价方法,分析影响高血压服药依从性的相关因素,采
<正>枇杷原产中国,是中国南方特有的珍稀果树。中国不仅是全世界最大的枇杷栽培国,而且栽培历史悠久,早在两千多年前,枇杷就成为芳果异树而入贡。枇杷夏末秋初开花,继而挂果
随着经济全球化和全球制造的出现,全球性的竞争使得市场变化太快,单个企业依靠自己的资源进行自我调整的速度赶不上市场变化的速度。在此背景下,管理思想也从“纵向思维”朝着“
从当今我国社会发生的巨大变化和大学生的特点出发,阐述了高校班主任工作所面临的重大挑战,论述了人本原理,以及在高校班主任工作中实践人本原理的必要性、适用性和有效性.旨