交替传译中记忆的功能

被引量 : 3次 | 上传用户:liu55166
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,交替传译已在会议、商务会谈及政治谈判等场合得到广泛应用。在进行交替传译的过程中,译员遇到的一大障碍便是如何准确记忆源语中的大部分信息。由于人脑的短期记忆具有局限性,译员很难记住超出记忆容量的大量信息,而没有记住原文信息就无法翻译出准确的译文。因此,本文的目的就是讨论记忆在交替传译中的作用及功能。基于关于记忆机制、口译笔记法、记忆和交替传译记忆特殊困难的分析,本文通过实例研究对口译记忆进行了分析。交替传译中的记忆包括脑记和笔记两部分。通过分析预料,报告指出了影响交替传译记忆质量的五个主要因素:理解、关键词、逻辑、时态和数字。只有在交替传译记忆中注意到这五个问题,译员才能更加准确地记忆原文的信息。在交替传译记忆的过程中,听、分析、理解和记笔记几乎同时进行,因此合理地分配注意力对于交替传译记忆十分重要。通过案例分析,论文得出以下结论:一般而言,在交替传译的记忆过程中,70%左右的信息是通过脑记获得的,通过笔记的辅助记忆的信息占30%左右。具体来讲,理解和逻辑分析主要由脑记完成,而关键词、时态和数字若能适当记录则可唤醒记忆。也就是说,脑记在交替传译记忆中扮演主要角色,而笔记是脑记的补充,用以唤醒记忆。通过恰当的训练,译员可以通过有效结合脑记与笔记准确记住原文中的大部分信息。
其他文献
颈椎病是中老年人的常见病、多发病、疑难病。临床多见颈肩臂疼痛、头晕乏力、手指发麻、颈部活动受限为主症。目前。现代医学尚无较好的治疗方法。笔者自1981年12月至2005年
2006年中国国际电源保护技术研讨会,即荷兰海泰克大型工业用动态式不间断电源UPS/CPS技术应用与市场前景专场研讨会,于2006年11月1日上午9时在北京皇家大饭店宴会厅隆重召开。
一是成立了新农合办公室,购置了专门的电脑、桌椅等办公用品,由专人负责新农合工作。为了使患者少跑路,将新农合办公室由原来的一楼和三楼两处办公,改为全部在一楼办公,实行一站式
目的探讨乳腺癌术后复发转移的影响因素,为确定乳腺癌复发转移高危人群的筛检与随访指标提供科学依据。方法采用病例对照研究,2004年1月至2010年12月在广州市南方医院经病理确
在中国现代化建设的初始阶段,毛泽东对中国现代化的战略目标、战略步骤、战略重点做了艰辛的探索,并形成了一系列宝贵的思想和观点.这是新中国20世纪50年代至70年代现代化建
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
自上世纪90年代起,各种类型的娱乐节目作为电视台的“新宠”走进千家万户,它作为一种“通过一定的中介形式和大众的参与,在相互交流中形成一种娱乐氛围的节目形态”,①日渐成
大众化的饼食是我国自古以来的重要食品之一。胡麻、胡饼自汉代始引进中原,至北魏时出现了用芝麻制作的烧饼。从胡饼的拿来到烧饼的改进,再到黄桥烧饼的影响,历史的演化、民
研究了一种准标准格式的三维实体文件的结构,在此基础上提出了三维实体到标准工艺版图的转换方法,并采用VC++编程语言开发了相应的转换接口.最后通过典型MEMS器件——微机械加速度
涵洞台身计算中,为安全起见,建议采用受力最为不利的结构模型和计算位置.台身验算,应根据偏心距的大小区分材料破坏形态,选取合理的计算理论.