顺应论对儿童文学英汉翻译的启示

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seraphim0113
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学翻译是文学翻译系统不可或缺的组成部分,然而却易被忽视。儿童有其独特的个性,而且他们是社会的未来。优秀的儿童文学作品对儿童来说是宝贵的精神食粮。它能培养儿童的语言能力,审美情趣和进行思想道德教育。因此对如何改善儿童文学翻译质量进行相关的研究就显得尤为必要。译者在进行儿童文学的翻译时面临着巨大的挑战,例如:如何保留原著的童真童趣,音律节奏和其它的相关要素以及如何将原著成功地展示给有着不同文化背景的儿童读者。所以,对儿童文学翻译进行探究是非常必要的。维索尔伦提出的顺应论是一门重要的语用学理论。本文着重从顺应论的四个方面出发,通过对比研究著名的儿童文学《柳林风声》的两个英译中版本,将该理论应用于儿童文学翻译的研究中。通过对两个译本的比较,语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程中的意识程度将得到深入的探讨。本文在顺应论的指导下对儿童文学翻译进行描述性的研究分析。通过对《柳林风声》的个案分析,文章分别从顺应论的四个主要方面为儿童文学翻译的译者提出相关建议。顺应论对优秀的儿童文学翻译要求是能够顺应满足儿童的期待视野,例如:具有娱乐性,引人入胜以及简洁明了等等。因此,译者在翻译过程中必须不断地就话语建构、句子结构和词语等进行选择。
其他文献
<正>对违法者来说,只要有1%的漏网率,就足以使他们兴奋起来;而如果有30%的漏网率,就足以让他们甘冒杀头的风险在中国内地的证券市场上,不造假才是新闻,因为造假明星不缺,稀缺
非洲大陆有着悠久的历史和灿烂的文化。在非洲古代历史上,不仅有四大文明古国之一的古埃及,以及稍后一点的库施和阿克苏姆,还出现过古代世界的商业帝国——迦太基。公元前6世纪
报纸
制备阪崎肠杆菌(Enterobacter sakazakii,ES)胶体金快速检测试纸并对其性能进行评价。通过柠檬酸三钠法制备胶体金颗粒,标记抗阪崎肠杆菌特异性的单克隆抗体,采用双抗夹心法,
乏力是一种普遍症状,很多患者以乏力为主要症状或单一症状前来就诊。根据中医理论,气虚病机最容易产生乏力症状,但临床上用于补气的药物药性归经却各有不同,黄芪多用于补全身之气
报纸
<正>管理学刘刚著45.00元该书遵循管理学的主流体系,涵盖管理的四项基本职能,并紧贴中国企业实际,增加了许多新的内容,包括中国古代的管理思想、创新的内涵及类型(含互联网商
风水学说是我国传统文化的一个重要部分,其中精华部分对于室内设计教学能起到积极的推动作用。如何在传统的基础上去芜存正,并且应用到现代室内设计中去,为人类提供更舒适的
在分析传统变电站和发电厂主变压器出线连接方案的基础上,结合目前特高压设备的制造水平,提出了特高压主变的两种可行出线方案——1 000 k V架空线出线方案和1 000 k V气体绝
奖惩机制是企业管理模式的重要内容;现有的企业奖惩办法不科学,不合理;要确立表现与奖惩的正确关系,就要以目标导向为标准,以价值创造和劳动效率作为基本尺度
对Buck和Boost直流变换器电路进行介绍,并且应用Matlab分别进行建模、仿真。在仿真过程中,改变触发脉冲的占空比,从而改变变换器的输出电压、电流,与理论分析结果进行比较。
<正>当理赔案件发生时,可跟其他类似人群做比对。在相同的状况之下,用数据分析该案件跟别的案件相比是否存在不寻常的地方,以此发现更多欺诈的行为——引进该系统后的现代海