《发展汉语》生词注释研究

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whywhatyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《发展汉语》(第二版)是2011年由北京语言大学出版社出版的系列汉语教科书,贯穿了汉语学习的初级、中级、高级阶段。适合长期在中国研习汉语的学习者使用。本文的研究对象是初、中级阶段的《发展汉语》综合课课本,并从词义的角度去考察四本教材的生词注释,从英汉词义差异视角将中英生词分为四类:词义完全重合,表层重合、词义相交和词义空缺,分类分析注释的优缺点并提出一些合理的建议。本论文分为五部分,第一部分介绍了研究背景与意义、研究方法,并针对现有研究成果做了总结综述。第二部分针对《发展汉语》的生词注释做了研究分析,分析了《发展汉语》的注释体例、注释方法,并从汉英词义差异视角,归纳整理了汉英词义的不对应现象。第三部分则是对《发展汉语》注释的可取和尚待改进之处做了归纳分析。第四部分综合了第二部分对汉英词义差异的归类以及第三部分对《发展汉语》生词注释的总结,对使用《发展汉语》教材的部分扬州大学和扬州工业职业技术学院的留学生和授课的汉语老师展开了问卷调查,分析了汉英词义差异现象对教学的影响,重点分析了消极的影响。第五部分则根据笔者的教学经验,对生词注释提出了一些编写的建议,例如构建多元化的注释体系,包括多非语言形式注释以及媒介语形式的注释,并提出应从避免偏误的角度编写注释的观点。
其他文献
检察机关职务犯罪侦查与预防部门分别设立,构成了侦查职能与预防职能的分化;反贪污贿赂与反渎职侵权的职能分化,则表现为自侦案件侦查权的分割。这两种分化虽然促进了检察工
通俗小说的生产和消费虽异常活跃,但理论研究却相当沉寂,其原因主要是长期占主导地位的社会政治功利性文学现对通俗小说的偏见所致。近年来,一些学者对通俗小说虽进行了较为深入
她身材修长,纤细而文静,初见陌生人还略带有淡淡的羞涩,但她讲解规划方案,则干净利落,明白直接,如行云,似流水,显出规划专家特有的视角和严谨的思维习惯。她就是程大林,一位干练大气且
中国农村空巢老人问题是当下我国面临的重大社会问题之一,研究政府职责视角下有效的解决策略对于提高空巢老人的生活质量具有重要意义。本文主要分析了农村空巢老人产生的原
随着全球化的进一步发展,国际消费者行为受到了更多的重视,学者们逐渐意识到文化这一因素的重要作用。在此背景下,本篇文章主要以欧洲市场为例,采用案例分析法,通过对不同品
<正> 人们对药物的认识和对疾病的认识一样久远。在漫长的历史长河中,药是怎样地一个个被发现、被制造出来的?药学是怎样地发生、发展的?它与社会、哲学及其它自然科学的关系
建立符合实际的社区教育运行机制和管理模式,强化和完善社区教育服务功能,构建与经济社会发展相适应的社区教育体系,促进学习型社会的形成,是发展社区教育的必然要求。而学校
党代会报告提出,扩大对内对外开放,加快构建内陆开放新高地,要深入实施开放先导战略,全面提升开放型经济水平。既要探索“走出去”的新路径,又要打造“引进来”的新优势。这让企业
报纸
当前我国社会主义新农村建设正在如火如荼的进行,农村选举作为农村民主政治建设的重要内容,也是我国民主政治建设的重要环节之一,直接影响着社会主义和谐社会的构建。但是农