《纽约客》商务性英文报道的翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:JSLDYY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是笔者基于网上翻译平台“译言网”,对《纽约客》英文网站中商务英文报道长句的翻译实践报告。《纽约客》作为一份历史悠久,知名度较高的英文期刊,内容包含方方面面。其中关于商务报道的文章更是鞭辟入里。对《纽约客》的汉译工作有助于译者学习最前沿的商务信息,地道的商务语言用法,进而提高译者的翻译能力,开拓译者的国际视野。本文作者借助网络翻译平台“译言网”,亲身参与其中《纽约客》翻译小组的翻译项目,从中总结了很多翻译经验,但是也遇到一些瓶颈,包括对英文长句的理解和翻译。这不仅因为商务语言具有高度的专业性,中西方思维及文化的差异,而且主要由于英文长句结构复杂,逻辑层次多等特点,再加上《纽约客》英文长句所特有的语言风格。这些都构成了商务英语长句的翻译难题。因此,笔者根据亲身的实践经验,在分析英语长句特点和学习一些长句翻译方法的基础上,总结出相应的翻译方法和策略。本报告则通过结合实例,对其中的顺译法,前置法,重组法,插入译法以及拆译法做重点分析。
其他文献
电视剧《裸婚时代》中的田淑云是一个塑造得非常成功的艺术形象,她表现出来的母爱既是真诚、温暖、可爱的,又是偏执、蛮横、专制的。这就是田淑云母爱的悖论。田淑云的母爱可
近年来,随着国家对畜禽品种资源保护力度和国际国内市场对蜂产品需求量的进一步加大,新疆黑蜂产业迎来了前所未有的发展机遇,主要表现在:
地方职业院校应该立足地方,服务地方区域经济。主要内容是面向区域和行业提供技术应用型和高技能型人才培训与培养,提供技术创新、推广和服务。本文在突出行业和地方特色的社会
“课程要面向学生,面向生活,面向社会”,这是21世纪我国课程改革的努力方向。在课程改革中,校本课程的开发是其中微观层面的实践。而在农村小学的校本课程开发和实施当中,校长在课
每一次股市崩盘的"尸检"报告都触目惊心,但似乎都无法使人们免于贪婪的诱惑,于是悲剧注定一次次上演。股市里只有两种情感——希望和恐惧。问题只是,当你该恐惧的时候你却满
期刊
通过对2013年春季中国科学院天山积雪与雪崩研究站站区内阳坡开阔地和阴坡雪岭云杉80%和20%开阔度林冠下气温、大气湿度、风速以及雪面短波和长波辐射的观测研究,分析了融雪
对一个企业而言,竞争战略是其生存和成长的重要基础。现阶段,国内的高速公路以及市政道路在经过十几年的发展之后,它面临的经济环境等各个方面均发生了极大的变化,建设投资从
以举世闻名的“侯氏制碱法”在四川完成的艰难历程为线索,回顾了中国近代化工的鼻祖侯德榜先生为四川及中国化学工业所做的开创性工作以及取得的卓越成就。为四川及中国化学工
通过同时蒸馏萃取(SDE)及气相色谱-质谱联用(GC-MS)分析技术,研究了豆腐的挥发性风味成分,共有44种化合物被检出,其中包括12种醇类、12种醛类、10种酯类、2种酮类及8种其他化
目的研究葡萄籽提取物对人体抗氧化能力的影响。方法选年龄在45~65岁的健康志愿者100人,根据血清超氧化物歧化酶(superoxide dismutase,SOD)、谷胱甘肽过氧化物酶(glutathion