论文部分内容阅读
本文基于对比分析理论,通过对比英汉语词类的异同,探讨英汉语词类存在的差异尤其是汉语词类无明显词尾标记是否给中国学习者的词汇学习带来困难,而出现词类误用。并采用语料库的研究方法,以“数据驱动”为原则,对中国学习者英语语料库(CLEC)中的大学英语学习者(ST3)的四级写作中的词类误用(wd2)进行研究。通过对1081个语料进行定量分析和定性分析、把其分为语法和词汇两个层面,并选取词类误用频率较高的单词作为研究对象,如:1)serve、service2) practise、practice、practical3) develop、development、developing、developed4) success、succeed、successful5) increase、increasing、increasingly6) society、social7) well、good8) important、importance9) difficult、difficulty10) healthy,health通过分析试图寻找发现学习者词类误用的规律和模式,帮助学生克服外语学习中常出现的错误。本篇论文共分五章:第一章引言,介绍研究的目的和意义、研究内容和方法及研究现状。第二章英汉词类的分类及异同。第三章大学英语写作中的词类误用统计及分类,ST3中词类误用可以分为12类。第四章词类误用原因探究。本文根据Richards的错误产生的三类原因:语际错误、语内错误及发展性的错误,在错误分类原因的基础上,并从认知方面进行更深层的探讨。通过对词类误用进行了细致的考察,发现导致学生出错的原因是多方面的,体现在学生词汇的词汇学习大多停留在表层。如类联接可以展现词汇的语法型式,通过研究词类误用并同英语母语语料库对照,反映出学生在语法范畴上经常过度使用某些类联接,或常用一些自认为合理但在英语中并不地道的用法。词汇层面通过对照英语母语语料库,反映出学生普遍过度使用某些搭配词,表现出搭配范围的有限性,说明学生的典型性搭配意识薄弱。第五章结论部分,词类误用的主要原因在于英汉两种语言之间的差异,且英汉词类在构词方面的不同和词类担任不同的句子成分给学生在选择词汇确定词类时带来不少困难。母语对于英语学习的负迁移比较严重,误用原因是受到多种因素的交互影响,并针对研究的结果对英语词汇教学提出了建议。