翻译研究的哲学解释学视角

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcsj652
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一项十分复杂的活动,作为人类生活的一部分,是不同文化进行、传递信息的桥梁。翻译是一种解释,由于解释学主要涉及理解、意义、读者与文本之间关系等内容,翻译与文本的理解和解释是密不可分的,因此,将解释学与翻译研究结合对翻译理论与实践的意义重大。本文介绍了伽达默尔哲学解释学的主要原则:理解的历史性、视域融合、效果历史等及其对翻译研究的不容忽视的启示和指导意义,包括对误读、文化过滤和重读、重译等诸方面的影响。并从这些原则出发对翻译中存在的问题进行了再认识,以此达到对翻译更深入的理解,为翻译研究提供一种新的视角。通过分析,我们认识到,由于人类理解的历史性,合法偏见的存在以及原作者和解释者由于时间差距和环境变化所引起的视界差距,真正的理解不是去避免或克服历史局限性,而是随着历史的发展应该如何正确地历史性评价译本,同时体现多种译本存在的必要性以及由于视界的不同,文化过滤现象不仅是不可避免的而且是合理的存在着。在论述的过程中,本文运用了英美名著的中译本的翻译比较来阐释文中的观点,以求为哲学解释学的主要原则在翻译研究中的诠释提供新的理论视角,为进一步探求翻译研究提供新的视野。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
我国幅员辽阔,地大物博,中药材的种植和采收历史悠久,是一项主要的农事活动。中药材的产地对中药材的产量、质量乃至疗效有着直接的影响,因此历史上有“道地药材”之说。清代著名
采用同轴静电纺丝法和煅烧法,分别制备出Fe2O3、CuO、和复合氧化物CuFe2O4一维纳米管。通过XRD、SEM、EDS等手段对它们进行了结构表征,以及利用充放电曲线、循环伏安曲线、交
近年来,语言学研究的重点逐渐从句子转移到语篇的层面上。根据韩礼德的衔接理论,连接词表达语篇命题之间的逻辑关系,由此读者能有效地把握文中复杂的逻辑关系,并且能预测文章
<正>统计数据显示,自2013年7月1日铁矿石进口企业资质管理"解禁"后,进口铁矿石企业数量呈逐月增多趋势。2013年10月末,铁矿石进口企业已逾300家。业内对此看法不一。有观点认
目的:系统评价灯盏花制剂治疗脑梗死的疗效及安全性。方法:搜集灯盏花治疗脑梗死随机对照试验的文献,筛选合格研究,应用Jadad评分法进行质量评价,运用异质性检验、Meta-分析、
北宋三司使是最高的财政长官,掌管一国财政,地位仅次于中书和枢密院。在这过程中中国封建君主专制制度一直不断地强化,逐渐削弱和分化宰相执政机构权力。三司使的设立更是分
早在2000多年前的秦汉时期,在《礼记》中就有“龙、凤、麟、龟”四灵的记载。几千年来,龙已成为中国的象征、中华民族的象征、中国文化的象征,中国人民自认为是龙的子孙、龙的传
针对我国临终关怀护理的现状及发展趋势,探讨在护理本科教育过程中开设临终关怀课程的必要性,并对临终关怀课程设置的教学目标、教学内容、学时安排、教学方法以及课程评价等
在近代的中西方文化交流中,国内的学者较为重视研究天文学、物理学、医学等领域的东传,对于西方农学东传的研究稍显不足。近年来对西方农学东传的研究,主要集中在对几份宣传西方