女性主义翻译理论视角下对《黄色壁纸》四个汉译本的对比分析

被引量 : 0次 | 上传用户:wozhixiangxiazai1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方的女性主义翻译理论起源于20世纪80年代的文化转向,是女性主义与翻译理论相结合的产物,其最突出的贡献在于将性别问题纳入到了翻译研究之中,为传统的翻译研究提供了新的研究视角。女性主义翻译自产生以来对西方的翻译理论和实践均产生了强烈的影响,并取得了丰硕的成果。然而国内对女性主义翻译的研究才刚刚起步,且研究多倾向于对其理论的梳理和介绍层面,对其翻译实践的关注较少,尤其是英汉翻译。《黄色壁纸》是美国著名女性主义作家夏洛特﹒波金斯﹒吉尔曼最具代表性的作品之一,小说根据吉尔曼的亲身经历讲述了一位生活在父权制社会的女性的悲惨命运,蕴含丰富的女性主义特征。所选取的四个汉译本作者分别为:马建军(女),林淑琴(女),吴其尧(男)及杨晓照(男)。本文旨在从女性主义翻译理论视角出发,对比分析并揭示不同性别的译者在翻译女性主义作家极具代表性的女性主义作品时,所应用的翻译策略有何不同,女性译者是否比男性译者更能深刻理解并体现原文中的女性主义特色,男性译者是否能从女性视角出发理解原文中的女性意识。本文从三个语言层面对比分析四个不同译本在翻译原著中所体现的女性主义特征的内容时所应用的翻译策略,即:词汇层面,句法层面以及文本层面。以期揭示不同性别译者对译文所产生的影响,尤其是受到女性主义翻译理论影响的中国女性译者对原文的理解与表达,并进一步揭示在翻译的过程中,女性译者更倾向于使用女性主义语言及相关的女性主义翻译策略彰显其女性身份和地位。例如:在翻译的过程中,女性译者更倾向于使用增词法、减词法、语气助词、小品词以及选用具有女性主义色彩的词语进行词语替换;使用典型的女性主义翻译策略增补、劫持以及带有个人女性主义倾向的句子翻译对原文进行干预;以及使用大量的修辞手法对原文进行翻译,以期使译者的女性身份在译文中得以显现。综上所述,本文借用女性主义翻译理论,对女性主义作家的女性主义作品的不同译本进行翻译策略层面的对比分析,以期引起人们对女性及女性主义翻译理论研究的重视,消除传统意义上的性别歧视,取得真正意义上的平等,并进一步推动女性主义翻译理论在中国的实践与发展。
其他文献
民事法律关系客体是民事法律关系的三要素之一,是主体之间权利义务得以形成的基础。本文从民事法律关系的概念出发,探析其与权利客体、民事法律关系标的等相关概念的区别与联
通过问卷调查和数理统计等研究方法对我国普通高校开设瑜伽课程的现状进行调查与分析,研究得出:瑜伽运动作为一种新型时尚的体育运动,它独特的健身性和时尚性吸引着广大高校
桔梗Platycodon gradiflorum (Jacq.) A.DC.是我国传统的中药,具有治疗哮喘、支气管炎等作用,又可以作为食品供人们食用,深受百姓们的喜爱。国内外学者对桔梗的研究主要集中
研究目的:非小细胞肺癌(NSCLC)脑转移的发病率高达30%-50%。NSCLC患者发生脑转移的风险因素目前尚不明确,本文通过对北京协和医院2008-2011年间收治的110例NSCLC患者的资料分
随着互联网络在我们现实生活中的进一步应用,应用的领域也越来越广泛、深入.逐渐由原来的一些特殊企业中的特殊部门,开始向更多的企业、部门进行推广.但是,随之而来的网络安
桔小实蝇是一种重要的检疫性害虫,可选择香蕉、柑橘和芒果等多种水果作为寄主,其危害方式主要是以雌虫产卵于果皮下,幼虫取食果肉,从而导致水果腐烂或未熟先黄而落,严重影响了水果
培养亲社会行为不仅有助于个体的人格完善、道德品质的发展,而且对促进社会的和谐稳定发展具有重要意义。预先承诺是一种有效的自我控制策略,通过提前做出一个有长远目标的决定来限制自己对即时诱惑的选择,可以避免在未来决策中由于意志力缺乏而出现自我控制失败,进而促进长远目标的发展。本研究旨在采用两个研究探讨预先承诺与亲社会行为的关系,并且采用事件相关电位技术(ERPs)揭示其内在的电生理机制。实验1采用独裁者
形、义、音及记号等多层级示差──汉字符号结构和嬗变的内在因素何科根(中山大学孙文学院中山528400)1把研究问题的起点定位于汉字符号的示差关系符号有什什么特征?它的结构和媲变的内
目的:探讨状动脉CT所提供的冠状动脉粥样硬化斑块信息与未来急性冠状动脉事件(MACE)的关联,用影像提供的冠状动脉粥样硬化的直接量化证据来对患者进行危险分层。方法:对2007年1